Votr aide - ETA

Moderators: shirlig, slicer, krankyd, Country Managers France, Forum moderators

Votr aide - ETA

Postby shirlig » Sun Feb 21, 2010 1:43 pm

Salut tout le monde!

Est-ce que qqn connait une traduction pour ETA (Estimated Time to Arrival)?
La traduction que j'ai est - "temps estimé" mais il faut que ce soit beaucoup plus court que ça...

Merci!

shirlig
Image
shirlig
 
Posts: 1331
Joined: Mon Dec 21, 2009 6:31 am
Has thanked: 2 times
Been thanked: 132 times

Re: Votr aide - ETA

Postby legrand98 » Sun Feb 21, 2010 3:43 pm

traduction parfaite : Temps Estimé d'Arrivée soit.................. TEA
legrand98
 
Posts: 109
Joined: Mon Dec 21, 2009 7:33 am
Location: Picardie
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: Votr aide - ETA

Postby w_shark » Tue Mar 16, 2010 9:20 am

Désolé pour la necro du thread, mais quand j'ai vu TEA sur mon client, j 'ai trouvé ça bizarre... Il n'existe pas de terme pour ETA en français, et je pense que les gens vont plutot penser au thé (qu'on infuse) ;)

Personnellement, j'aurais enlevé ETA de la traduction, ou alors mis un truc du genre "->". Dans les autres logiciels de navigation, on ne voit pas de terme du genre d'ETA, mais seulement l'heure? AMHA, les utilisateurs savent à quoi cela correspond sans le terme...
w_shark
 
Posts: 128
Joined: Thu Mar 11, 2010 5:27 pm
Location: Seine-saint-denis
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: Votr aide - ETA

Postby slicer » Tue Mar 16, 2010 9:27 am

ETA va bien aussi, même si tout le monde ne le comprendra pas. Sinon je ne vois pas quoi mettre, sinon un "tps estimé" ou "tps est.".
FR Country Manager
.....................................................................
Samsung Galaxy Note II (GT-N7100) - Android 4.1.2Waze v3.5.3.904
Facebook | Skype : slicer59
------------------------------------------------------------
Image
slicer
Waze Champs
 
Posts: 1671
Joined: Tue Mar 02, 2010 8:08 pm
Location: WALINCOURT SELVIGNY, 59127
Has thanked: 6 times
Been thanked: 4 times

Re: Votr aide - ETA

Postby w_shark » Tue Mar 16, 2010 9:49 am

Je pense qu'il n'y a pas assez de place dans le client, à mon avis la traduction doit tenir en 3 lettres...

Sinon tps est. c'est pas mal, voir Est. (quoique on peut confondre avec Est, le point cardinal)
w_shark
 
Posts: 128
Joined: Thu Mar 11, 2010 5:27 pm
Location: Seine-saint-denis
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time


Return to Traductions

Who is online

Users browsing this forum: No registered users