Moderators: asterix06, anto64, lizcrime

asterix06 wrote:Ci stiamo lavorando


znarf59 wrote:...errore




MatthewTheWorst wrote:Beh! Dai! In questo caso il senso si capisce, anche se la traduzione non è proprio letterale. Comunque andando a cercare la miglior traduzione per effetto ottenuto, direi che: "Minimizza i cambi di strada" forse sarebbe da preferire.
nrgjack wrote:MatthewTheWorst wrote:Beh! Dai! In questo caso il senso si capisce, anche se la traduzione non è proprio letterale. Comunque andando a cercare la miglior traduzione per effetto ottenuto, direi che: "Minimizza i cambi di strada" forse sarebbe da preferire.
eheh sarò che sono pollo io, ma proprio non la capivo evita le svolte che significava
![]()
pensavo che non mi facesse piu girare
per quello ho cercato nel wiki che significasse..
il problema di "minimizza i cambi di strada" è che mi sa che è troppo lunga come traduzione
ho guardato sul client e mi sembra che ci sia spazio per 22-23 caratteri e con la tua traduzione sforiamo
Return to Client: il nostro navigatore sul telefono
Users browsing this forum: No registered users