[WAZE 3.0 Android] errori nella traduzione

Moderators: asterix06, lizcrime, anto64

Re: errori nella traduzione

Postby m4rc072 » Mon Jun 11, 2012 11:47 am

asterix06 wrote:devi però ricordarti di fartene una copia da inserire nella prossima versione

Inoltre farlo sulla app è leggermente più complesso:
va rinominata, scompattata, modificata, ricompattata e rinominata un'altra volta

Si ho notato che ad ogni aggiornamento anche solo delle mappe, il file torna alla versione originale, peccato speravo di aver risolto quei piccoli problemi di traduzione che ancora persistono...
m4rc072
Image
Brescia FTW Manager
Editing/Beta Editor Expert
WAZE 3.6.0.0
Image
Android 4.2.2 JellyBam 7.8 Galaxy S2 I9100
m4rc072
 
Posts: 630
Joined: Thu Mar 01, 2012 12:21 pm
Has thanked: 12 times
Been thanked: 21 times

Re: errori nella traduzione

Postby MatthewTheWorst » Tue Apr 17, 2012 7:47 am

Beh! Dai! In questo caso il senso si capisce, anche se la traduzione non è proprio letterale. Comunque andando a cercare la miglior traduzione per effetto ottenuto, direi che: "Minimizza i cambi di strada" forse sarebbe da preferire. :mrgreen:
MatthewTheWorst
Waze Beta Tester
Feed The Waze AM
MatthewTheWorst
 
Posts: 1102
Joined: Wed Aug 03, 2011 7:30 pm
Location: Trento, Trentino-Alto Adige, Italy
Has thanked: 1 time
Been thanked: 1 time

Re: errori nella traduzione

Postby MatthewTheWorst » Tue Apr 17, 2012 11:44 am

nrgjack wrote:
MatthewTheWorst wrote:Beh! Dai! In questo caso il senso si capisce, anche se la traduzione non è proprio letterale. Comunque andando a cercare la miglior traduzione per effetto ottenuto, direi che: "Minimizza i cambi di strada" forse sarebbe da preferire. :mrgreen:


:lol: eheh sarò che sono pollo io, ma proprio non la capivo evita le svolte che significava :lol:
pensavo che non mi facesse piu girare :P
per quello ho cercato nel wiki che significasse..

il problema di "minimizza i cambi di strada" è che mi sa che è troppo lunga come traduzione

ho guardato sul client e mi sembra che ci sia spazio per 22-23 caratteri e con la tua traduzione sforiamo


12345678901234567890123
Minimizza cambi di strada
Meno cambi di strada
min{n.strade} ϵ percorso

:lol:
MatthewTheWorst
Waze Beta Tester
Feed The Waze AM
MatthewTheWorst
 
Posts: 1102
Joined: Wed Aug 03, 2011 7:30 pm
Location: Trento, Trentino-Alto Adige, Italy
Has thanked: 1 time
Been thanked: 1 time

Re: errori nella traduzione

Postby nrgjack » Tue Apr 17, 2012 7:28 am

un'altra traduzione errata è
nella sezione settaggi>navigazione EVITA LE SVOLTE

è fuorviante in realtà in inglese è MINIMIZE TURNS
quindi la corretta traduzione potrebbe essere :
- ridurre le svolte
- strade con meno svolte
- minimizza le svolte
NRGJACK
AM : Lombardia Est (Brescia, Franciacorta, Bergamo)
Image
World.Waze.Com - Italy - Waze 3.5.1.0 on IOS 5.0.1
Status - Scorciatoie - Tricks U-Turn - UnLock
nrgjack
 
Posts: 259
Joined: Wed Jan 18, 2012 7:58 pm
Location: Brescia-Bergamo
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: errori nella traduzione

Postby nrgjack » Tue Apr 17, 2012 8:04 am

MatthewTheWorst wrote:Beh! Dai! In questo caso il senso si capisce, anche se la traduzione non è proprio letterale. Comunque andando a cercare la miglior traduzione per effetto ottenuto, direi che: "Minimizza i cambi di strada" forse sarebbe da preferire. :mrgreen:


:lol: eheh sarò che sono pollo io, ma proprio non la capivo evita le svolte che significava :lol:
pensavo che non mi facesse piu girare :P
per quello ho cercato nel wiki che significasse..

il problema di "minimizza i cambi di strada" è che mi sa che è troppo lunga come traduzione

ho guardato sul client e mi sembra che ci sia spazio per 22-23 caratteri e con la tua traduzione sforiamo
NRGJACK
AM : Lombardia Est (Brescia, Franciacorta, Bergamo)
Image
World.Waze.Com - Italy - Waze 3.5.1.0 on IOS 5.0.1
Status - Scorciatoie - Tricks U-Turn - UnLock
nrgjack
 
Posts: 259
Joined: Wed Jan 18, 2012 7:58 pm
Location: Brescia-Bergamo
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: errori nella traduzione

Postby nrgjack » Tue Apr 17, 2012 12:19 pm

MatthewTheWorst wrote:
nrgjack wrote:
MatthewTheWorst wrote:Beh! Dai! In questo caso il senso si capisce, anche se la traduzione non è proprio letterale. Comunque andando a cercare la miglior traduzione per effetto ottenuto, direi che: "Minimizza i cambi di strada" forse sarebbe da preferire. :mrgreen:


:lol: eheh sarò che sono pollo io, ma proprio non la capivo evita le svolte che significava :lol:
pensavo che non mi facesse piu girare :P
per quello ho cercato nel wiki che significasse..

il problema di "minimizza i cambi di strada" è che mi sa che è troppo lunga come traduzione

ho guardato sul client e mi sembra che ci sia spazio per 22-23 caratteri e con la tua traduzione sforiamo


12345678901234567890123
Minimizza cambi di strada
Meno cambi di strada
min{n.strade} ϵ percorso

:lol:


eh vedi non è !turn ma turn.Min() :D

ghgh vabbe non divaghiamo ^_^
NRGJACK
AM : Lombardia Est (Brescia, Franciacorta, Bergamo)
Image
World.Waze.Com - Italy - Waze 3.5.1.0 on IOS 5.0.1
Status - Scorciatoie - Tricks U-Turn - UnLock
nrgjack
 
Posts: 259
Joined: Wed Jan 18, 2012 7:58 pm
Location: Brescia-Bergamo
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: errori nella traduzione

Postby znarf59 » Wed Apr 11, 2012 8:19 am

...errore
znarf59
 
Posts: 3
Joined: Thu Nov 17, 2011 2:55 pm
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Previous

Return to Client: il nostro navigatore sul telefono

Who is online

Users browsing this forum: No registered users