Översättningens ABC...
1. Filerna är aldrig uppdaterade, bra att tänka på om man ska skicka in nya filer, stor risk att gamla fel ibland kommer tillbaka på grund av detta. Jag har ibland mailat waze för att be dem uppdatera innan jag laddade hem och gjorde nya översättningar.
2. Översättningarna kan inte alltid följa svenska språket helt hundra, det gäller att kolla vad som passar i klienten. De har ibland blivit helt skruvat i klienten när man inte tänkt till lite innan
3. Samma fil gäller för alla plattformar.
TobiasHenricsson wrote:Som sagt, bara för att jag gjort en del ändringar så är det ju egentligen inget som hindrar att ni gör det, så se det inte som att jag mutat in det här reviret. Om ni hellre vill editera själva så är det såklart OK!

Ha det gôtt!
/Tobias
Tror det är väldigt bra att ha en som sköter uppdateringarna mot Waze och jag vet att dem gärna vill ha det på de viset. Tidigare har det varit jag som varit den som skött det mesta vad gäller översättningen till svenska men ser gärna att någon tar över efter mig då jag inte längre har tid och orka att göra detta. Om det är ok med dig Tobias mailar jag waze och meddelar att du kommer att vara kontaktperson för den svenska översättningen. Waze skickar även ut mail, eller gjorde i alla fall, när nya uppdateringar fanns, till ett antal användare.
mippzon wrote:Om man går till My Waze -> Mitt Humör så finns där en del olika symboler att välja. Vissa har fått en punkt efter sig och andra inte. Bort med alla punkter om möjligt, så ser det renare ut.
Sen bör kanske menyvalet "Mitt Humör" skrivas "Mitt humör", dvs. med liten boktsav på humör.
Tjena mippzon, sorry att jag aldrig skickade in dina översättningar du skickade.
Angående punkten efter humören, denna är bara till för att skilja mellan manlig och kvinnlig ikon, kan nog finnas annan lösning

. Om man ändrar på "Mitt Humör" krävs det även att man ändrar på en del andra översättningar för att det ska se snyggt ut under "My Waze".
dtelder wrote:"Live Alert" -> "Live Varningar"(röd i Excel)
Kanske "Aktuella varningar"? Jag vet inte vad funktionen är till för.
"red_ferrari.png" -> "Röd ferrari"
"Röd Ferrari"
Live Alert, om denna ändras måste även en del andra översättningar kollas igenom.
Röd i Excel är bara en miss från waze, dem har helt enkelt missat att ta bort formatering från nya översättningar, dem vill gärna att man markerar nya översättningar med rött.
Röd Ferrari, gammalt fel som återkommit, tror att dem ibland blandar ihop lite hos Waze
De var allt för mig, men låt oss hålla denna tråden vid liv och lösa översättningarna tillsammans här.
/Mange