Comunidade de Localização do Waze
Traduzir o Waze é uma forma divertida de contribuir com a comunidade! A equipe de localização do Waze é formada por editores voluntários que atuam diretamente na tradução de diversos projetos. Essa contribuição é essencial para garantir que os usuários tenham uma experiência clara, intuitiva e fiel ao idioma local.
No Brasil, buscamos editores com proficiência em inglês e no português brasileiro, para assegurar que as traduções sejam precisas e façam sentido para a nossa comunidade. Como o conteúdo de referência é originalmente em inglês, os links abaixo direcionam para páginas nesse idioma.
Regras de Acesso a Comunidade de Tradução
Para ser um localizador (como são conhecidos os usuários que fazem a tradução), é necessário ter um bom conhecimento sobre os produtos do Waze. Por isso, é importante ter pelo menos 6 meses de experiência como editor ou como Beta Tester, além de proficiência em inglês.
A entrada na comunidade depende da aprovação do coordenador do idioma. A melhor forma de contato com o coordenador é pelo chat do Waze. Procure pelo nome de usuário do coordenador nesta lista e clique em “enviar mensagem”. Caso não encontre o idioma onde deseja contribuir, preencha este formulário.
Depois de aprovado, o usuário terá acesso as strings através da plataforma Transifex. Os canais oficiais de comunicação da comunidade são o Discuss e Discord, onde são divulgadas atualizações e discussões importantes!
- Top 5 idiomas: Francês, Espanhol (Latam), Espanhol (Espanha), Português (Brasil) e Hebraico. Atualmente, não estamos buscando novos tradutores para esses idiomas, pois a maioria das traduções está sob responsabilidade de linguistas oficiais.
Estrutura da Comunidade
Coordenador
Os coordenadores de Idioma são responsáveis por aprovar os pedidos para ingresso na equipe de tradução de um determinado idioma e por gerenciar quem está envolvido nas atividades de localização desse idioma.
Eles são os membros mais confiáveis da comunidade e mantêm contato constante com a equipe do Waze. Também podem responder a dúvidas básicas da comunidade, além de ajudar na introdução e no treinamento de novos revisores e tradutores.
Quando um Localizador demonstra experiência e engajamento, o Coordenador pode promovê-lo para um novo papel na comunidade.
Revisor
Os revisores podem tanto traduzir quanto marcar traduções como revisadas. São membros experientes da comunidade, com alto domínio do idioma local.
Seu papel principal é garantir que as traduções sigam os padrões de qualidade e consistência definidos pelo Waze.
Localizador (Tradutor)
Os tradutores são responsáveis por traduzir todo o conteúdo do inglês para o idioma local, respeitando os padrões e a consistência definidos pelo Waze.
O conteúdo traduzido pode variar entre textos contínuos e solicitações com prazos mais urgentes.
Diretrizes dos 13 Principais Idiomas
Ao traduzir conteúdos nos 13 idiomas principais, é importante lembrar que há linguistas profissionais atuando paralelamente à comunidade nesses idiomas.
Para facilitar o entendimento, os projetos foram divididos entre aqueles de responsabilidade dos linguistas e os que ficam sob responsabilidade da comunidade.
Se o seu idioma não está listado abaixo, isso significa que todos os projetos de tradução estão sob responsabilidade da comunidade de localização.
Top 5 Idiomas: Francês, Espanhol (Latam), Espanhol (Espanha), Português (Brasil), Hebraico
Projetos sob responsabilidade dos Linguistas
- Paid Acquisition
- Marketing/Ucomms
- Waze Ads
- Waze Core Emails
- Core Website
- Waze Store
Projetos sob responsabilidade dos Localizadores
- WME
- Newsletter
- Waze On Air
- Videos
- TTS
Outros 8 Idiomas: Indonésio, Italiano, Romeno, Russo, Húngaro, Holandês, Malaio, Tcheco
Projetos sob responsabilidade dos Linguistas
- Paid Acquisition
- Marketing/Ucomms
- Waze Ads
- Core Website
- Waze Store
Projetos sob responsabilidade dos Localizadores
- WME
- Newsletter
- Waze On Air
- Videos
- Waze Core Emails
- Waze Core
- TTS
Reportar um Bug
Encontrou algum erro de localização no Waze?
Caso seja um projeto restrito aos linguistas, devemos informar a comunidade por meio do fórum de Localização do Discuss! (use este link)
Esses são os tipos de bugs que conseguimos ajudar a corrigir:
- Erros de tradução
- Falta de contexto para os Localizadores
- Problemas com vozes (TTS ou prompts de voz)
Atenção: Para reportar um bug de tradução, é necessário já fazer parte da comunidade de localização.
Traduzindo com o Transifex
Transifex é a plataforma que utilizamos para gerenciar os projetos de tradução do Waze. Os textos a serem traduzidos incluem desde conteúdos do aplicativo, WME (Editor de Mapas), newsletter da comunidade e muito mais!
Confira abaixo alguns recursos que podem te ajudar a entender melhor como utilizar o Transifex no seu dia a dia como Localizador. (conteúdo dos links somente em inglês)
- Primeiros passos com o Transifex
- Aprendendo mais sobre o Transifex
- Manual do Transifex
- Guia de Estilo da Localização do Waze
- Tutoriais em vídeo sobre o Transifex
Importante: Ao criar sua conta no Transifex, utilize o mesmo nome de usuário que você usa no app do Waze. Isso facilita a identificação e o gerenciamento dos colaboradores.
Vozes
Saiba mais sobre os prompts de voz e o sistema de TTS (Text-to-Speech) usados no Waze! (conteúdo dos links somente em inglês)
Lista de Idiomas Disponíveis no Waze
Confira a lista atualizada de idiomas disponíveis no aplicativo:
