הוספת מקום: שפות ותמונות

לעניות דעתי, יש הבדל מהותי בין מקום מסוג נקודה למקום מסוג פוליגון.
במקום מסוג נקודה, אם הנהגים שיבקשו ניווט למקום דוברים ערבית כשפה עיקרית, לדעתי אין מניעה מלתת למקום שם בערבית. (כל עוד אין בעיה של אפליה נגד נהגים שאינם דוברי ערבית, כגון אם לא סביר שנהג שאינו דובר ערבית יחפש את המקום או שיש מקום נוסף על השם בעברית)
לעומת זאת, במקום מסוג פוליגון, המקרה שונה, המקום מוצג במפה לכל הנהגים, ולכן גם אם חוקית אין מניעה מלתת שמות בערבית, לדעתי הכללים צריכים להיות זהים לכללים לשמות כבישים במפה:

  • שפת הכתיבה של שם הרחוב - כאשר נדרש לתת שם לרחוב בישראל כמוגדר בהמשך, השם הראשי של הרחוב יהיה כתוב בעברית. שמות חלופיים ניתן לכתוב בשפות אחרות אם קיים צורך בכך. ביישובים שרוב תושביהם דוברי ערבית בגדה המערבית ורצועת עזה השם הראשי יהיה בערבית.
1 Like