Список сокращений для Милены

Сейчас в списке:

ул. – улицу
пр-т – проспект
пр. – проспект
просп. – проспект
пр-кт – проспект
ш. – шоссе
б-р – бульвар
пл. – площадь
наб. – набережная
мкр. – микрорайон
1-я – первая
1-й – первый
1-го – первого
МКАД – Московская кольцевая автомобильная дорога
АЗС – автозаправочная станция
АГЗС – автомобильная газозаправочная станция
км – километр
пр-д – проезд
пер. – переулок
снт – садовое некоммерческое товарищество
сан. – санаторий
д.о. – дом отдыха
ст. – станция
МБК – Московское большое кольцо
ММК – Московское малое кольцо
ТТК – третье транспортное кольцо
ЧТК – Четвёртое транспортное кольцо
ЗСД – Западный скоростной диаметр
КАД – кольцевая автомобильная дорога
СОД – Самарская обводная дорога
им. – имени

Есть что ещё нужно добавить?

Давно как-то просил СОД - САМАРСКАЯ ОБВОДНАЯ ДОРОГА

via Tapatalk

?

Ага, только что смотрел был переулок вроде.

Добавил

Проверил все окончания у цифр на [urlhttp://www.nuance.com/vocalizer5/flash/index.html]сайте[/url] - похоже, что они все изначально работают в данном TTS, поэтому из списка сокращений, думаю их надо удалить

МКАД можно не расшифровывать? Оставьте аббревиатурой. На съездах хоцца выкинуть говорилку в окно.
И ТТК тоже…

Отправлено с iPad via Tapatalk

ТТК всё таки стоит расшифровать. Не все живут в Москве, и если со МКАДом проблем ни у кого нет, то ТТК не так явно на слуху.

Согласен, если и убирать, то только МКАД. Тем более он сейчас доставляет проблемы в Минске, т.к. там тоже слышат “поверните направо на Московскую кольцевую автодорогу” :slight_smile:

Расшифровку МКАД похоже тоже нужно оставить. Зайдите на сайт, выберите в настройках Милену и введите фразу поверните направо на МКАД - услышите как будет звучать МКАД без расшифровки поверните направо на эмкаадэ. С расшифровкой звучит гораздо лучше.

но если в расшифровку поставить “мкад” (маленькими буквами), то Милена его произносит как прям коренной москвич ))) Для визуальной подсказки большие буквы останутся, а Милена по маленьким будет читает

upd: кстати, там вообще если буквами поиграться, можно выйти на интересные интерпретации Милены))) например “мькад” имеет более логичную русскому уху интонацию, чем ее же “мкад”… А вот как она произносит “МьКАД”… это надо слышать ))))))

Мде, Милена хоть и туповата, но безотказна.

Удачи на дорогах!

Испанцы используют “>” в названиях рамп, потому что испанский TTS правильно расширяет “>”.
Мы когда-то отказались от этого, потому что не знали, что можно делать свои сокращения для TTS. Может вернуться к этой идее? И пусть каждый услышит на своем языке эту “>”.

“>” милена прооизносит как “запятая”. Или я что-то не то ей подсовываю?

Понятно, что сначала надо добавить в список расширений. И когда он будет работать – тогда и можно будет использовать.

Нам в Латвии включили пока только русское проговаривание улиц. Милена пропускает быквы с диакритическими знаками: ā, č, ē, ģ, ī, ķ, ļ, ņ, š, ū, ž. Остальные вроде просто произносит как видит. Можете что-то сделать? Типо замену? ā - а, č - ч, ē - э, ģ - д, ī - и, ķ - т, ļ - ль, ņ - нь, š - ш, ū - у, ž - ж. Или лучше замену на латинские сочетания?

Примеры улиц - Krišjāņa Barona iela - говорит что-то типа “Криабаронаиела”. Должно быть “Кришьяня барона иела”.

Ещё как то странно произносит Hipokrata - “жипократа” кажется. Может тогжде ещё надо “h - х”

Приём, есть варианты? А то уже хотят вырубать всё из-за плохого произношения…

Замена вообще пока так и не работает для Милены. Список сокращений отослал, отписались только что в ближайшее время будут улучшения для русского TTS. В общем сокращениями с помощью списка мы пока не можем управлять, ждём.

Эта идея набирает все больше сторонников, вот уже и итальянцы собираются использовать “>”. Может таки добавим в список сокращений “>” – “на” ?
Использование: (на рампах) “М1 > Минск”.
Правда, есть проблема там где нет названия дороги “> Минск” дважды скажет “на”…

Есть идеи?