TTS in Nederland

Hi Asterix, I’d say the majority of the prompts is fine now, at least all regular " in 200 meters turn right to whateverstreet" etc prompts are. I’ve seen a post in the beta topic stating that someone had to change TTS language from male to female or vice versa to get it working. Maybe that’s the trick. I must say that I reconfirmed the female voice in the menu (there’s only female voice in my menu) before I drove one meter with the 3.1.99.111 beta, so maybe that did the trick for me by coincidence.

De rie heb ik al aangevraagd om toe te voegen als landelijke afkorting.

Verstuurd van mijn HTC Desire S met Tapatalk

Is er ergens een lijst met die vertalingen?
‘Over 800 meter klaarmaken om rechts af te slaan’ moet natuurlijk ‘Klaarmaken om over 800 meter rechts af te slaan’.

Owja - en af en toe die ‘copyright’ meldingen…

Misschien dat je nog net binnen die denkbeeldige grens van waze zat?
Ik ben op zondag ochtend naar leuven gereden, daarna op maandag ochtend (2u) weer terug gereden.
Dus is zat al geruime tijd op een geruime afstand in belgië.
Geen idee of dat verschil maakt.

Daarnaast word er een google tts voor android gebruikt en een andere voor de iphone dacht ik…

I didn’t set anything.
Just installed the new beta.
It works (almost) perfect.

Je hebt waarschijnlijk gelijk. Toen straks had in ene keer een Belgische mevrouw in Nederland (die dan in ene keer ook gelijk half zo zacht praat - vreselijk irritant).

Vrouwen moeten helemaal niet praten…is altijd irritant :wink:

Ik hoorde zojuist ook “heavy traffic reported ahead” of “traffic jam reported ahead” of iets dergelijks.

Dat ‘klaarmaken’ is een letterlijke vertaling van de Engelse tekst. Eventueel kunnen we die aanpassen naar gewoon ‘rechts afslaan’.

Of
Over 800 m moet u zodadelijk rechtsaf slaan.
Over 800 m zult u rechtsaf moeten slaan.

Of…
Zodadelijk, over 800 meter, zult U rechtsaf moeten slaan

Of zelfs
…zul je rechtsaf moeten slaan…

Gaan we voor jij en jou of U? Ik zelf schrijf U zelfs nog als hoofdletter en vindt het wel netjes als een apparaat dat mij verder niet persoonlijk kent een beetje afstand bewaard. Op anderen kan dat misschien een beetje archaïsch overkomen. Engels kent met “you” dat probleem niet. Mogen de vlamingen een “gij” verwachten? Dat willen de Brabanders ook wel!

Over 800 m zulde gij rechtsaf moeten slaan jonguh!

Op z’n Bosch…

Over 800m rechts k#t…

Lopen de Duitsers één keer voorop!

De prompt zal altijd beginnen met ‘over 800 meter’. Daarna kunnen we er alles van maken wat we willen. Het betreft dus de eerste van de drie prompts die je krijgt bij afslaan, en er is er ook eentje voor het nemen van een afslag.

Die Nederlandse TTs in de demo vind ik erg meevallen, weinig dingen nog op aan te merken! Top gedaan! :smiley:

Is er ook een mogelijkheid om het volume van de jongedame te verhogen? :wink:

Wat mij wel opviel vandaag, was dat ik af en toe hele stukken kaart kwijt was, komt jullie dit bekend voor?

Inderdaad ja. af en toe.

Vandaag ineens de aanwijzing:
In toe hundred meters, rechtsaf slaan naar hoofdweg”
Een verdwaalde Engelse deelzin dus. Volgens mij had ik al wel eens correct “over tweehonderd meter” gehoord.

Heb ik al verschillende keren gehad, dat ie de Nederlandse en Engelse door elkaar gooit. Op dit moment staat Nederlands aan, krijg ik Engels, maar ook incomplete instructies. Files zijn dus waarschijnlijk beschadigd. Ik heb dit in het laatste half jaar al een keer of 4 gehad. Enigste manier om het te fixen is/was nieuwe installatie.

In instellingen menu staat er ook geen mogelijkheid meer om de gesproken taal te kiezen. Na een herinstallatie komt dat dus weer tevoorschijn ook :frowning:

Die 200 meter heb ik ook, ook na verwijderen van de TTS map. Zal dus aan de serverkant zitten.

Heb alleen geen tijd om het te melden, vertrek over vijf minuten naar een reunieweekend…