Localisation de la 3.8.1.0
merci de tes retours qui seront transmis au staff "Localization" ( en VO )
Faitjpaparone wrote:Bonjour,
— En cours de navigation, “Stoper le guidage” : en français, le verbe stopper prend 2 P
— Dans l’onglet Naviguer, la barre de recherche indique «Chercher une adresse, un lieu ou contact»
— Dans les paramètres généraux, auto-verrouillage => autoverrouillage
dans un cas il s'agit d'un nom propre, dans l'autre d'un qualificatif— Dans les humeurs, certaines nominations sont en majuscules (T-Rex, Robot, Tournesol…) et d’autres non (souriante, cool…)
demande faite la 381 n'est pas encore disponible pour iOs, il me faut des captures d'écran— Dans l’espace de connexion à Facebook «Navigate to Facebook events with one touch, and see which friends are heading to your destination.»
— Dans ce même espace Facebook, les «Blocked friends»
— Toujours dans l’espace de connexion à Facebook, «Control who sees you online or when driving nearby.»
— Dans l’espace de connexion à «Share your destination, ETA and route at the start of each drive.»
— Dans ce même espace Twitter, «Share points, achievements, and interactions with other »
— Dans les paramètres de navigation, «Avoid » soit “Éviter les autoroutes”
n'hésite pas a être plus précis, la traductions / adaptation du client c'est 2699 expressions à ce jourSans oublier quelques virgules qui trainent par-ci, par-là
Je précise que ce post n'a pour but que d'améliorer la traduction française car :jpaparone wrote:Bonjour,
— Dans l’espace de connexion à Facebook, “Navigate to Facebook events with one touch, and see which friends are heading to your destination.” soit “Parcourez les événements Facebook d'un clic et visualisez les amis partageant la même destination que vous.”
— Dans l’espace de connexion à Twitter, “Share your destination, ETA and route at the start of each drive.” qui devient “Partagez votre destination, l’heure probable d’arrivée et votre trajet.”
— Dans ce même espace Twitter, “Share points, achievements, and interactions with other Wazers.” qui peut se traduire par “Partagez vos points, vos exploits ? et vos interactions avec les autres Wazers.”
Re: Localisation de la 3.8.1.0