Tudo relacionado a regionalização de todos os recurso do Waze para o Brasil, tradução, app, feriados, conversão de texto para fala.
Post by dantondorati
Captura de Tela 2023-06-15 às 13.51.05.png
(129.41 KiB) Downloaded 32 times
Nas instruções do tipo TTSO a opção de Continue está traduzido como Continuar, sendo que o correto deveria ser Continue, assim como é para Retore, Vire (...) ou  Mantenha-se (...).



Semelhante ao que é adotado nas instruções por faixa (LG), a opção está traduzida corretamente:
Captura de Tela 2023-06-15 às 13.51.41.png
(191.03 KiB) Downloaded 34 times
 
 As strings que encontrei no WME referente a "Continue" são estas abaixo, eu fiz a sugestão da que achei ser a específica para TTSO: 
Captura de Tela 2023-06-15 às 13.53.14.png
(307.27 KiB) Downloaded 34 times
 
 O link é https://app.transifex.com/waze/waze-map ... AContinuar e a string é "en.turn_tooltip.instruction_override.opcodes.CONTINUE" do recurso "waze-map-editor-dexter-integrated".
 
 
 
 
 
dantondorati
Waze Mentor
Waze Mentor
Posts: 1460
Has thanked: 566 times
Been thanked: 765 times
Send a message
Danton Dorati
• CM - Brazil
• AM - Belo Horizonte / Oeste Paulista
• Localizer - pt_BR
• Beta Tester - App (Android Auto + CarPlay + Carpool) / WME

https://s.waze.tools/c6s.pnghttps://s.waze.tools/s0500.png
Links Importantes
Siglas e Termos

Post by dantondorati
Não é mais possível fazer sugestões de tradução?

De qualquer forma, creio que tenham revisado a tradução incorretamente, conforme nova funcionalidade de acesso rápido às opções de "evitar" do menu Navegação:


   



 
 
 
 
 
 
dantondorati
Waze Mentor
Waze Mentor
Posts: 1460
Has thanked: 566 times
Been thanked: 765 times
Send a message
Danton Dorati
• CM - Brazil
• AM - Belo Horizonte / Oeste Paulista
• Localizer - pt_BR
• Beta Tester - App (Android Auto + CarPlay + Carpool) / WME

https://s.waze.tools/c6s.pnghttps://s.waze.tools/s0500.png
Links Importantes
Siglas e Termos

Post by dantondorati
sulstore wrote: Wed Aug 23, 2023 12:32 pm
dantondorati wrote: Wed Aug 23, 2023 2:08 am Não é mais possível fazer sugestões de tradução?

De qualquer forma, creio que tenham revisado a tradução incorretamente, conforme nova funcionalidade de acesso rápido às opções de "evitar" do menu Navegação:


   



 
 
 
 
 
 



 
Dalton, você pode enviar o BUG por aqui:  https://sites.google.com/view/wazertowa ... authuser=0


 
Não é bug, e mesmo que fosse, agora os submits devem ocorrer através do Discuss (https://www.waze.com/discuss/).

A questão aqui é revisão de tradução, que deve ser realizada pelo Transifex.



String: DISPLAY_STRING_AVOID_HIGHWAYS

Na verdade existe muitas outras strings referente a "Freeway" traduzidas como "autoestrada" (termo pouco conhecido no Brasil) , o ideal deveria ser "Via expressa".

https://app.transifex.com/waze/waze-app ... A'freeways'

DISPLAY_STRING_AVOID_HIGHWAYS
DISPLAY_STRING_GOOGLE_ASSISTANT_ALLOW_FREEWAYS
DISPLAY_STRING_GOOGLE_ASSISTANT_AVOID_FREEWAYS
DISPLAY_STRING_GOOGLE_ASSISTANT_DRIVING_ACTION_NOTIFICATION_HW_FREEWAYS_ALLOW
DISPLAY_STRING_GOOGLE_ASSISTANT_DRIVING_ACTION_NOTIFICATION_HW_FREEWAYS_AVOID
DISPLAY_STRING_GOOGLE_ASSISTANT_DRIVING_ACTION_NOTIFICATION_NO_HW_FREEWAYS_ALLOW
DISPLAY_STRING_GOOGLE_ASSISTANT_DRIVING_ACTION_NOTIFICATION_NO_HW_FREEWAYS_AVOID
DISPLAY_STRING_CARPLAY_ROUTING_SETTINGS_AVOID_HIGHWAYS
DISPLAY_STRING_CARPLAY_ROUTING_SETTINGS_ALLOW_HIGHWAYS
 
 
dantondorati
Waze Mentor
Waze Mentor
Posts: 1460
Has thanked: 566 times
Been thanked: 765 times
Send a message
Danton Dorati
• CM - Brazil
• AM - Belo Horizonte / Oeste Paulista
• Localizer - pt_BR
• Beta Tester - App (Android Auto + CarPlay + Carpool) / WME

https://s.waze.tools/c6s.pnghttps://s.waze.tools/s0500.png
Links Importantes
Siglas e Termos


Post by denysdgcf
ronaldestradas wrote:Em Pernambuco, tem um erro na pronúncia do prefixo das rodovias estaduais.

Em vez da pronúncia sair '' 'é' , a voz fala "" " i " , porém o a rodovia é PE-009.

Da forma como fala, parece que estamos no estado do Piauí.
:o
Verdade, Ronald!
E tem mais:
1. Goiás (GO), Rondônia (RO) e Tocantins (TO): o "Ó" é pronunciado como "Ô";
2. Sergipe (SE): pronuncia "ci" "i", ao invés de "ésse" "é";
3. Espírito Santo (ES): pronuncia "i" "ésse";
4. Santa Catarina (SC): pronuncia "ci" "cê".
Na minha opinião, o problema é no TTS e não de tradução.
Abraços. ;)
denysdgcf
Local Champ Mentor
Local Champ Mentor
Posts: 9265
Has thanked: 1532 times
Been thanked: 3836 times
Send a message


Post by denysdgcf
Hostel = Albergue/Pensão


Market = Mercado


Trash & recycling facilities = Depósito de lixo/Centro ...
denysdgcf
Local Champ Mentor
Local Champ Mentor
Posts: 9265
Has thanked: 1532 times
Been thanked: 3836 times
Send a message

Post by denysdgcf
Angelo_1903 wrote:O botão "Adicionar" no horário de funcionamento de places, não está traduzido.
WME Produção.
brepilef wrote:angelo, a imagem veio quebrada...
A nova versão do WME já veio com a tradução:



Abraços. ;)
denysdgcf
Local Champ Mentor
Local Champ Mentor
Posts: 9265
Has thanked: 1532 times
Been thanked: 3836 times
Send a message

Post by dtcnet1
No iOS 4.3.902

Nas configurações está no 3 iten : Voice language
Depois em configurações avançadas : Display e Map e dentro desta categoria tem varios itens não traduzidos

E por fim nas configurações tem o item : Account e login

Se postei algo duplicado ou errado desculpa.
dtcnet1
Beta tester
Beta tester
Posts: 106
Has thanked: 5 times
Been thanked: 23 times
Send a message

Post by dtcnet1
alexnrocha wrote:Vamos reportar cada um desses erros gerados pelo novo rearranjo das opções do menu na versão 4.3.9902.902.

Obrigado Fepol e dtcnet ;)
Muito legal as imagens postadas Fepol, valeu pela ótima ajuda !

Alexrocha ficamos de olho se no proximo beta vão corrigir os erros. Obrigado pela atenção
dtcnet1
Beta tester
Beta tester
Posts: 106
Has thanked: 5 times
Been thanked: 23 times
Send a message