Post by yaacobyy
מבחינה מילונית נא=אנא, אבל בציבור לדעתי נוצרה קונוטציה של ציווי במילה נא ואילו אנא מתקבלת כבקשה. לדוגמה אם יש שלט שבו כתוב: "נא לא לדרוך על הדשא" המשמעות המתקבלת היא כמעט כמו: "אין לדרוך על הדשא", ואילו אם כתוב בשלט "אנא אל תדרכו על הדשא" המשמעות היא כמעט כמו: "אנחנו מבקשים מכם לא לדרוך על הדשא".
ראו דיון מעניין בנושא בפורום תפוז.

לעצם העניין, אני חושב שכדאי להוריד את המילה "נא" מהרשימה של המילים האסורות לשימוש כי זה באמת עניין של ניואנס. אני מציע שאנחנו נשתדל לא להשתמש ב- "נא" אלא במילים האחרות גם אם זה לא יהיה כתוב בכלל.
yaacobyy
Waze Global Champs
Waze Global Champs
Posts: 9979
Has thanked: 743 times
Been thanked: 2179 times
Send a message

Post by zeze13
נא : מילה המקדימה בקשה מנומסת או מבטאת רצון לזרז.
נא זה לא ציווי והינה בקשה מנומסת.
zeze13
Waze Global Champs
Waze Global Champs
Posts: 12206
Has thanked: 1114 times
Been thanked: 1588 times
Send a message
Global Champ, Country Manager: Israel, Thailand, China

Post by zeze13
אלו גם מילים נרדפות של בבקשה.
נא ואנה זו אותה מילה.
אני מציע שנתרכז במילות הציווי שלא מתאימות לפורום ולא בנא או אנה.
zeze13
Waze Global Champs
Waze Global Champs
Posts: 12206
Has thanked: 1114 times
Been thanked: 1588 times
Send a message
Global Champ, Country Manager: Israel, Thailand, China