Otra mujer en mi Waze que no es Mónica

Todos lo que tenga que ver con el funcionamiento de la aplicación en el dispositivo móvil

Moderators: adriansinger, Unholy, robindlc, calandraca, Brshk1, ukume

Re: Otra mujer en mi Waze que no es Mónica

Postby jjphch » Wed Dec 19, 2012 10:40 pm

enhket wrote:pos que calan haga unas pruebas de sonido, asi tenemos español (calandraca) , mola no? :lol:

Me apunto a eso:
Español (calandraca) +1
jjphch
Area Manager
Area Manager
 
Posts: 141
Joined: Tue Jul 17, 2012 9:50 pm
Has thanked: 2 times
Been thanked: 24 times

Re: Otra mujer en mi Waze que no es Mónica

Postby Nadril » Fri Dec 14, 2012 7:43 pm

Estoy de acuerdo, si las voces inglesas pueden destrozar otros idiomas al leer el nombre de las calles pronunciando un acento imposible, porque hasta los ingleses de carne y hueso chapurrean mejor el español ¿qué sentido tiene que el resto de voces no puedan?

¡Derechos de destrozo para todos! ;)
Nadril
Experts
Experts
 
Posts: 1181
Joined: Sat Jun 11, 2011 7:46 pm
Location: Spain
Has thanked: 201 times
Been thanked: 527 times

Re: Otra mujer en mi Waze que no es Mónica

Postby robindlc » Fri Dec 14, 2012 11:42 am

adriansinger wrote:Efectivamente, el idioma del TTS es automático según el país en que estés, porque sólo puede pronunciar las calles de su propio nombre.


Se entiende perfectamente... pero surge inmediatamente una pregunta: ¿Para qué quiero un navegador que me da instrucciones que no entiendo?

Y si tu razonamiento fuera cierto (que lógico ya te digo que no lo es), ¿cómo puede ser que en todos los territorios si que admita el inglés?

Aquí las opciones que tengo cuando estoy en España:
voices-es.png
(23.82 KiB) Downloaded 984 times


Y aquí las que tengo cuando estoy en Francia:
voices-fr.png
(19 KiB) Downloaded 985 times


Y si Samantha o Tom pueden con el español y el francés.... ¿Por qué Mónica no puede con otros idiomas? :roll:

Insisto en lo absurdo de que me den las instrucciones en otro idioma.... :shock:
robindlc
Coordinators
Coordinators
 
Posts: 3226
Joined: Sat Nov 06, 2010 9:54 am
Location: Spain
Has thanked: 609 times
Been thanked: 2178 times

Re: Otra mujer en mi Waze que no es Mónica

Postby Brshk1 » Fri Dec 14, 2012 6:33 am

Queda claro, Adrián.

Sin embargo, por curiosidad me viene una pregunta: ¿cómo lo hacéis en países con varios idiomas oficiales? Por ejemplo en Suiza o Bélgica (sin entrar en el caso español).

@Maantje76: Hebt u enig idee?

Al final lo que quiero decir es que no estaría mal dar la opción al usuario de poder fijar su idioma favorito, como dice Robin. Por muy bien que pronuncie las calles, como no entienda uno las instrucciones, va dado. En un caso óptimo sería tener las instrucciones dadas en un idioma y las calles leídas en el propio del país...
Brshk1
Global Champs Localizers
Global Champs Localizers
 
Posts: 1828
Joined: Wed Mar 24, 2010 8:38 pm
Location: Durango (ES)
Has thanked: 256 times
Been thanked: 269 times

Re: Otra mujer en mi Waze que no es Mónica

Postby adriansinger » Thu Dec 13, 2012 10:56 am

robindlc wrote:Pues todo esto va relacionado con el tts

Ver este post

Citándome a mi mismo:
Nota importante: dependiendo del modo que hayamos elegido en la guía de navegación, tendremos disponibles más o menos idiomas.... con la opción TTS solo están el Español y el Inglés....


Pero.... resulta que en este momento me encuentro en Francia y, o sorpresa, en cruzando la frontera me han cambiado a Mónica por un tío con bigote... o sea que en mi caso "Otro hombre en mi Waze que no es Mónica" El buen hombre, que lee las calles con un francés impresionante, parece llamarse Sebastien... y para asombro mio, Mónica no solo ha sido relevada sin previo aviso, sino que ya no está entre las opciones... solo tengo inglés o francés.

Y esto, junto con lo comentado en el post sobre las conexiones de datos, me lleva a pensar que el tts carga las voces según donde esté... y esto lleva al siguiente problema:

Si estoy en Francia y el navegador me habla en francés, puers tengo lo mismo que si paro a un señor por la calle y le pregunto y me contesta: "orronpuanprenzla...dusiemsortisurasuasandendirecsiontulus" pos que queréis que os diga? Para qué quiero pues un navegador? a mi me gustaría oir a mi Mónica decirme "a la rotonda tomela...segunda salida en A-62 hacia Toulouse" ¿Qué mi mónica no dice bien Toulouse? Pues lo dice exactamente como lo pone en el cartel...

Y me dirá Adrian muy sabiamente, que me ponga el nivel de guía en mínimo para tener todas las instrucciones en español... pero entonces, me pierdo el TTS y el oir las indicaciones con los nombres de las vías... :(

En fin, nunca te acostarás sin saber una cosa mas....


Efectivamente, el idioma del TTS es automático según el país en que estés, porque sólo puede pronunciar las calles de su propio nombre.

Quizás en el caso de España-Francia no sea crítico, pero el TTS al no saber más que el idioma predefinido, no sabe cómo desempeñarse en un ambiente que no sea el de otro idioma.

Espero haberme hecho entender...
adriansinger
Waze Team
Waze Team
 
Posts: 5316
Joined: Thu Dec 03, 2009 9:14 am
Has thanked: 1008 times
Been thanked: 4467 times

Re: Otra mujer en mi Waze que no es Mónica

Postby robindlc » Wed Dec 12, 2012 9:48 pm

Pues todo esto va relacionado con el tts

Ver este post

Citándome a mi mismo:
Nota importante: dependiendo del modo que hayamos elegido en la guía de navegación, tendremos disponibles más o menos idiomas.... con la opción TTS solo están el Español y el Inglés....


Pero.... resulta que en este momento me encuentro en Francia y, o sorpresa, en cruzando la frontera me han cambiado a Mónica por un tío con bigote... o sea que en mi caso "Otro hombre en mi Waze que no es Mónica" El buen hombre, que lee las calles con un francés impresionante, parece llamarse Sebastien... y para asombro mio, Mónica no solo ha sido relevada sin previo aviso, sino que ya no está entre las opciones... solo tengo inglés o francés.

Y esto, junto con lo comentado en el post sobre las conexiones de datos, me lleva a pensar que el tts carga las voces según donde esté... y esto lleva al siguiente problema:

Si estoy en Francia y el navegador me habla en francés, puers tengo lo mismo que si paro a un señor por la calle y le pregunto y me contesta: "orronpuanprenzla...dusiemsortisurasuasandendirecsiontulus" pos que queréis que os diga? Para qué quiero pues un navegador? a mi me gustaría oir a mi Mónica decirme "a la rotonda tomela...segunda salida en A-62 hacia Toulouse" ¿Qué mi mónica no dice bien Toulouse? Pues lo dice exactamente como lo pone en el cartel...

Y me dirá Adrian muy sabiamente, que me ponga el nivel de guía en mínimo para tener todas las instrucciones en español... pero entonces, me pierdo el TTS y el oir las indicaciones con los nombres de las vías... :(

En fin, nunca te acostarás sin saber una cosa mas....
robindlc
Coordinators
Coordinators
 
Posts: 3226
Joined: Sat Nov 06, 2010 9:54 am
Location: Spain
Has thanked: 609 times
Been thanked: 2178 times

Re: Otra mujer en mi Waze que no es Mónica

Postby enhket » Wed Dec 12, 2012 7:56 pm

pos que calan haga unas pruebas de sonido, asi tenemos español (calandraca) , mola no? :lol:
enhket
Global Champ Mentor
Global Champ Mentor
 
Posts: 3746
Joined: Thu Apr 05, 2012 5:58 pm
Location: Spain
Has thanked: 1029 times
Been thanked: 2169 times

Re: Otra mujer en mi Waze que no es Mónica

Postby jjphch » Wed Dec 12, 2012 6:10 am

Benroma wrote:Yo creo que esa voz es la que el cliente usa cuando en ajuste tienes la "guía de navegación" en mínimo (sin nombres de calles). Quiza al no tener la conexion de datos usa ese ajuste por defecto.
Es una voz mas pausada y a mayor volumen, al menos en el iPhone. Es tan pausada que al principio llama la atención y suena muy, muy rara :o :o :oops:
desde hace tiempo siempre llevo este ajuste en mi cliente porque la verdad, aunque no diga el nombre de las calles me gusta mas que Monica.


Es correcto. He probado a cambiar en las opciones del nivel de guia.
Entras en Configuración > Sonido > Nivel de guía
Si escoges Sólo Direccionamiento (con temas) sale la mujer que decía yo.
Si escoges Incluidos los nombres de calles aparece Mónica.

Se puede comprobar cambiando esto y luego entrando en Configuración > General > Guía de Navegación.
Si has escogido el nivel de guía de sólo direccionamiento, aquí te aparece en guía de navegación > Español España
Y si has puesto incluidos los nombres de calles, en guía de navegación aparace Español (Mónica)
Si en el nivel de guía has escogido ninguna, en guia de navegación no aparece esta opción.

Para las próximas actualizaciones si se les puede enviar un msg a los programadores, a ver si pueden quitarle el lag a Mónica.
jjphch
Area Manager
Area Manager
 
Posts: 141
Joined: Tue Jul 17, 2012 9:50 pm
Has thanked: 2 times
Been thanked: 24 times

Re: Otra mujer en mi Waze que no es Mónica

Postby calandraca » Wed Dec 12, 2012 12:12 am

Jaja! yo tengo a Samantha,me encanta el acento inglés que pone para decir los nombres de las calles en gallego, no sabe pronunciar la "r" y aqui somos de "rúas" en vez de calles !! :lol: :lol: :lol:
calandraca
Experts
Experts
 
Posts: 2219
Joined: Sat Sep 25, 2010 6:41 am
Location: Galicia, Spain.
Has thanked: 789 times
Been thanked: 1484 times

Re: Otra mujer en mi Waze que no es Mónica

Postby Benroma » Tue Dec 11, 2012 8:06 am

Yo creo que esa voz es la que el cliente usa cuando en ajuste tienes la "guía de navegación" en mínimo (sin nombres de calles). Quiza al no tener la conexion de datos usa ese ajuste por defecto.
Es una voz mas pausada y a mayor volumen, al menos en el iPhone. Es tan pausada que al principio llama la atención y suena muy, muy rara :o :o :oops:
desde hace tiempo siempre llevo este ajuste en mi cliente porque la verdad, aunque no diga el nombre de las calles me gusta mas que Monica.
Benroma
 
Posts: 58
Joined: Mon Jun 18, 2012 12:13 pm
Location: Madrid
Has thanked: 1 time
Been thanked: 0 time

Next

Return to Aplicación (Waze en tu dispositivo)

Who is online

Users browsing this forum: No registered users