CZ: Překlady aplikace a webu

[ img ] [ img ]

Moderators: Unholy, GinBook, guri211

Re: CZ: Překlady aplikace a webu

Postby porubcan » Thu Jan 03, 2013 8:07 pm

V SK pls zjednotiť wade grownup - vyrastok vs. dospelý
if it looks strange, it's my phone's fault
porubcan
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 5918
Joined: Mon Jan 02, 2012 9:13 am
Location: Slovakia
Has thanked: 737 times
Been thanked: 1671 times

Re: CZ: Překlady aplikace a webu

Postby guri211 » Thu Jan 03, 2013 7:58 pm

Ospravedlnujem sa, zle som napisal, uz som to opravil.
guri211
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 1725
Joined: Fri Dec 31, 2010 6:13 pm
Location: Bratislava, Slovakia
Has thanked: 791 times
Been thanked: 472 times

Re: CZ: Překlady aplikace a webu

Postby porubcan » Thu Jan 03, 2013 7:55 pm

Akýkoľvek preklad z EN v oblasti IT je problematický. Preto IT a obdobne hračky používam výhradne v EN.

Spomínam si ako po mne chceli popísať IT procesy v SK. Som radšej spravil dvojjazyčnu verziu s tým, že EN dávala lepší zmysel a SK sama o sebe bola hodné kostrbata.

Ked sa niekomu preklady nepáčia, nech pouzije EN. Jednoduche.

if it looks strange, it's my phone's fault
Last edited by porubcan on Thu Jan 03, 2013 7:58 pm, edited 1 time in total.
porubcan
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 5918
Joined: Mon Jan 02, 2012 9:13 am
Location: Slovakia
Has thanked: 737 times
Been thanked: 1671 times

Re: CZ: Překlady aplikace a webu

Postby fotrik » Thu Jan 03, 2013 7:53 pm

No, skore jsou spis points, ktere prekladam jako body. Rank je poradi v zebricku, tak proc ne poradi?
fotrik
Localizers
Localizers
 
Posts: 1746
Joined: Tue Oct 12, 2010 1:08 am
Location: CZ
Has thanked: 111 times
Been thanked: 121 times

Re: CZ: Překlady aplikace a webu

Postby guri211 » Thu Jan 03, 2013 7:51 pm

List mame (ne)prelozene ako "List" presne kvoli tomuto. Rank bolo u nas "Poradie", teraz uz iba "Por.". Ak by si chcel pre inspiraciu nejake napady na kratsie preklady, kludne otvor nase SK preklady, tam uz to mame vcelku vytunovane. (Aj ked aj vytunovane preklady dokazu ludia sprdnut ako si si isto vsimol na FB :) )
guri211
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 1725
Joined: Fri Dec 31, 2010 6:13 pm
Location: Bratislava, Slovakia
Has thanked: 791 times
Been thanked: 472 times

Re: CZ: Překlady aplikace a webu

Postby fotrik » Thu Jan 03, 2013 7:46 pm

Slovo hodnoceni ve smyslu slova rank jsem vsude zmenil na poradi, protoze to bylo na nektera okenka prilis dlouhe, napriklad po rozklepnuti ikonky jineho wazera v mape. Myslim, ze to i lepe vykresluje vyznam ranku. Slovo hodnoceni je tak odted ponechano pouze jako preklad scoreboardu.
fotrik
Localizers
Localizers
 
Posts: 1746
Joined: Tue Oct 12, 2010 1:08 am
Location: CZ
Has thanked: 111 times
Been thanked: 121 times

Re: CZ: Překlady aplikace a webu

Postby fotrik » Thu Jan 03, 2013 6:22 pm

guri211 wrote:
fotrik wrote:Hotovo jsem zmenil na Hotov. Anglicke Done je holt kratsi.

Odporucal by som "OK".

Vzhledem k tomu, ze jsem pred chvili objevil ten samy problem pri zobrazeni vyhledanych benzinek v mape, kdy List prelozene jako Seznam ma posledni pismenko take na novem radku, zkusil jsem napsat orimu, zda by to tlacitko nemohlo byt o par pixelu sirsi, protoze urcite nejsme sami, kdo bude mit v teto situaci s prekladem List/Done a mozna dalsich problem.
Attachments
Screenshot_2013-01-03-18-27-32.png
(49.93 KiB) Downloaded 482 times
fotrik
Localizers
Localizers
 
Posts: 1746
Joined: Tue Oct 12, 2010 1:08 am
Location: CZ
Has thanked: 111 times
Been thanked: 121 times

Re: CZ: Překlady aplikace a webu

Postby guri211 » Thu Jan 03, 2013 6:17 pm

fotrik wrote:Hotovo jsem zmenil na Hotov. Anglicke Done je holt kratsi.

Odporucal by som "OK".
guri211
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 1725
Joined: Fri Dec 31, 2010 6:13 pm
Location: Bratislava, Slovakia
Has thanked: 791 times
Been thanked: 472 times

Re: CZ: Překlady aplikace a webu

Postby fotrik » Thu Jan 03, 2013 4:49 pm

Muzeme prekladat jen to, co nam k prekladu daji, hodim na to dotaz pri pristi aktualizaci.

Hotovo jsem zmenil na Hotov. Anglicke Done je holt kratsi.
fotrik
Localizers
Localizers
 
Posts: 1746
Joined: Tue Oct 12, 2010 1:08 am
Location: CZ
Has thanked: 111 times
Been thanked: 121 times

Re: CZ: Překlady aplikace a webu

Postby pleswi » Thu Jan 03, 2013 4:31 pm

Vcera jsem kvuli benzinkam zkousel preinstalovat aplikaci a narazil jsem na nekolik drobnosi. Za prve podminky uzivani maji sice ceska tlacitka prijmout odmitnout ale sammotne zneni podminek je v anglictine urcite by si to zaslouzilo preklad. Dalsi chybku jsem nasel pri uvodnim nastaveni me to vyzvalo k zadani jmena hesla nebo registraci po vyplneni mi to napise vse cesky tot ok ale tlacitko v pravem hornim roku ma nazev "Hotovo" a posledni "o" je na dalsim radku jinak receno nevejde se tam. Screen jsem bohuzel zapomnel udelat pokud budu v dohledne dobe reinstalovat udelam.
pleswi
 
Posts: 230
Joined: Wed Jan 25, 2012 9:35 pm
Location: Liberec - Semily - Pardubice
Has thanked: 3 times
Been thanked: 0 time

PreviousNext

Return to Czech Republic and Slovakia

Who is online

Users browsing this forum: Raben1