Posts generales anteriores a 2013 (solo lectura)

Post Reply

Curiosidad: Mónica de Waze = Mónica de Mac OS X

Post by robindlc
Me temo que Mónica pertenece a Nuance Communications Inc según reza en los créditos de waze:

Menu > ajustes > ayuda > Acerca de

Mira los créditos del Mac OS X y nos dices..... ;)
robindlc
Coordinators
Coordinators
Posts: 3659
Has thanked: 561 times
Been thanked: 1913 times

POSTER_ID:17621160

1

Send a message

Post by calandraca
JAJAJ!
Mónica está pluriempleada!!!
La crisis! ;)
calandraca
Coordinators
Coordinators
Posts: 3310
Has thanked: 1120 times
Been thanked: 2661 times
Send a message

Post by Nikiburton
Va a haber que regalarle una garrafa de agua, tiene que tener la lengua como una alpargata de tanto hablar :lol:
Nikiburton
Map Raider
Map Raider
Posts: 445
Has thanked: 127 times
Been thanked: 75 times
Send a message
https://www.waze.com/wiki/images/2/2a/W ... 00k_5c.png
AM en Sevilla y alrededores, Sanlúcar de Barrameda, Isla Cristina, Villanueva de la Sierra y Villavieja de Yeltes.
Android 4.2.2 Waze 3.8.1.0

Post by robindlc
Rubenmgs wrote:En Mac habla más continuo y no tan "robótica" por ejemplo, quien tenga Mac, que pruebe a que diga lo de en la rotonda, tome la segunda salida. :lol:
Si, pero esto no es culpa de Mónica...

Imagínate a nuestra alegre Mónica leyendo (que es lo que hace) el texto que le dan, y cuando dice lo de la la rotonda tiene que esperar a que le traigan el sobre con el número de la salida....

En la misa empresa trabaja Sebastien que lee los textos en perfecto francés (es un idioma), pero en las rotondas también ha de esperar que le traigan el sobre... y dice " ... au rond-point prenez la (le traen el sobre, lo abre, levanta la vista para crear expectación y lee) deuxième sortie...." (lo pongo en rojo porque es francés :lol: )
robindlc
Coordinators
Coordinators
Posts: 3659
Has thanked: 561 times
Been thanked: 1913 times
Send a message

Post by Rubenmgs
En Mac habla más continuo y no tan "robótica" por ejemplo, quien tenga Mac, que pruebe a que diga lo de en la rotonda, tome la segunda salida. :lol:
Rubenmgs
Localizers
Localizers
Posts: 439
Has thanked: 13 times
Been thanked: 46 times
Send a message
https://www.waze.com/wiki/images/5/5a/W ... M_only.png
AM: Tarragones y Baix Camp (Tarragona), Asturias (Avilés - Gijón) y Vigo.
Traductor Waze: Español,Gallego y Catalán
Experto en iPhone España

Post by Rubenmgs
robindlc wrote:
Rubenmgs wrote:En Mac habla más continuo y no tan "robótica" por ejemplo, quien tenga Mac, que pruebe a que diga lo de en la rotonda, tome la segunda salida. :lol:
Si, pero esto no es culpa de Mónica...

Imagínate a nuestra alegre Mónica leyendo (que es lo que hace) el texto que le dan, y cuando dice lo de la la rotonda tiene que esperar a que le traigan el sobre con el número de la salida....

En la misa empresa trabaja Sebastien que lee los textos en perfecto francés (es un idioma), pero en las rotondas también ha de esperar que le traigan el sobre... y dice " ... au rond-point prenez la (le traen el sobre, lo abre, levanta la vista para crear expectación y lee) deuxième sortie...." (lo pongo en rojo porque es francés :lol: )
Jajajajaja, no sabes lo que me he reído con lo de traer el sobre :lol: :lol:

Esperemos entonces que cambien a "quien le trae el sobre" porque se está ganando un despido :lol: :lol:
Rubenmgs
Localizers
Localizers
Posts: 439
Has thanked: 13 times
Been thanked: 46 times
Send a message
https://www.waze.com/wiki/images/5/5a/W ... M_only.png
AM: Tarragones y Baix Camp (Tarragona), Asturias (Avilés - Gijón) y Vigo.
Traductor Waze: Español,Gallego y Catalán
Experto en iPhone España