Post Reply

ETA eesti keeles?

Post by kriimsilm
Tõlkes oleks vaja lühendit inglisekeelsele ETAle!
Eeldatav kohalejõudmise aeg
EKA?
Võimalik kohalejõudmise aeg
VKA?
Prognoositav...
PKA?

sihtpunkti jõudmise aeg?
ESJA?
VSJA?
PSJA?

lihtsalt kohalejõudmise aeg?
KJA? KA?

Saabumisaeg?
SA?
kriimsilm
Waze Local Champs
Waze Local Champs
Posts: 1330
Has thanked: 289 times
Been thanked: 281 times

POSTER_ID:17025341

1

Send a message

Post by kriimsilm
Jätab siis ETA ja pikalt "arvestuslik saabumisaeg"

Kuidas see eesti keeles on?
Send a pick up request and Waze will grab their coordinates. They'll watch you arrive in real time.
Saada pealevõtmis taotlus ja Waze haarab nende koordinaadid. Nad näevad sind reaalajas saabumas.
kriimsilm
Waze Local Champs
Waze Local Champs
Posts: 1330
Has thanked: 289 times
Been thanked: 281 times
Send a message

Post by kriimsilm
See pealevõtmine on ka üks imelik asi roolis olles. Äkki tuleb mõni parem väljend rahval pähe?
kriimsilm
Waze Local Champs
Waze Local Champs
Posts: 1330
Has thanked: 289 times
Been thanked: 281 times
Send a message

Post by kriimsilm
matsalka wrote:Äpis on kohati kasutatud lühendit "KJA". Need võiks ka siis üle vaadata.
Vahetasin ära.
kriimsilm
Waze Local Champs
Waze Local Champs
Posts: 1330
Has thanked: 289 times
Been thanked: 281 times
Send a message

Post by matsalka
Eesti lennunduses näiteks on kasutusel lühend "ETA" tähenduses "arvestuslik saabumisaeg", kuna see on niivõrd rahvusvaheline ja üheselt mõistetav termin.

Isiklikult kipun sama arvama, kuna mingisuguse mitte midagi ütleva lühendi leiutamine tekitab ehk pigem segadust. Analoogiaks võib siinkohal tuua "SOS", "SMS", "MMS", "LAN", "wifi" jne, mis on kõik üheselt mõistetavad ja igaühele teada.
matsalka
Coordinators
Coordinators
Posts: 1332
Has thanked: 135 times
Been thanked: 257 times
Send a message

CM & Coordinator of Estonia | Eesti keelne Wiki | Facebook: Waze Eesti

Post by matsalka
Pakuks välja midagi sellist:
Esita pealevõtu taotlus ja Waze hangib nende(tema?) asukoha. Sinu saabumist näidatakse reaalajas.

Sent from my ONE A2003 using Tapatalk
matsalka
Coordinators
Coordinators
Posts: 1332
Has thanked: 135 times
Been thanked: 257 times
Send a message

CM & Coordinator of Estonia | Eesti keelne Wiki | Facebook: Waze Eesti

Post by matsalka
Äpis on kohati kasutatud lühendit "KJA". Need võiks ka siis üle vaadata.
matsalka
Coordinators
Coordinators
Posts: 1332
Has thanked: 135 times
Been thanked: 257 times
Send a message

CM & Coordinator of Estonia | Eesti keelne Wiki | Facebook: Waze Eesti

Post by matsalka
tuisutops wrote:Ausalt-öeldes ei kõla isegi loogiliselt. Kui mina saadan pealekorjamiseks taotluse, siis miks on teise osapoole koordinaate vaja krabada?
Kontekst peaks olema selline: keegi kuskil tänavanurgal avaldab soovi küüti saada; sina saadad talle taotluse, et too annaks nõusoleku pealevõtmiseks; waze hangib tema koordinaadid ja sina sõidad kohale.
matsalka
Coordinators
Coordinators
Posts: 1332
Has thanked: 135 times
Been thanked: 257 times
Send a message

CM & Coordinator of Estonia | Eesti keelne Wiki | Facebook: Waze Eesti

Post by mikupoiss
Prognoositav/eeldatav saabumisaeg vist kõige mõistlikum minu meelest.
mikupoiss
Area Manager
Area Manager
Posts: 851
Has thanked: 160 times
Been thanked: 102 times
Send a message

Post by tuisutops
kriimsilm wrote:Kuidas see eesti keeles on?
Send a pick up request and Waze will grab their coordinates. They'll watch you arrive in real time.
Saada pealevõtmis taotlus ja Waze haarab nende koordinaadid. Nad näevad sind reaalajas saabumas.
"Saada taotlus pealevõtmiseks ja Waze hangib nende koordinaadid. Nemad näevad sinu saabumist reaalajas."

Ausalt-öeldes ei kõla isegi loogiliselt. Kui mina saadan pealekorjamiseks taotluse, siis miks on teise osapoole koordinaate vaja krabada?

Õigekeelt silmas pidades: on õige "pealevõtmise taotlus" ja "pealevõtmistaotlus". Seda "e"'d seal lõpus kasutatakse harva õigesti. :)
tuisutops
Posts: 27
Has thanked: 1 time
Been thanked: 3 times
Send a message