Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Este é o espaço para a troca de idéias sobre Waze, dar e receber recomendações, sugerir melhoras do programa e todo o relacionado com o aplicativo.

Moderator: Waze Champs Brazil

Forum rules
Waze Blog/Facebook/G+
Site oficial para sugestões: Waze Client, Website e Editor
Quer um contato mais dinâmico e próximo dos editores? experimente nosso Slack (IRC dos tempos modernos) :P

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby georgenqueiroz » Sat Jun 15, 2013 1:10 pm

Texto em inglês: "You are a level 3 editor, You can edit 4 miles around roads you've driven and everywhere in the area you manage"

Texto traduzido disponível no WME: "Você é um editor nível 3, Você pode editar 4 milhas em torno de vias que você já dirigiu. e em toda a área que você gerencia"

Como eu traduziria: "Você é um editor nível 3 e pode editar a até 4 milhas das vias nas quais você já dirigiu e em toda a área que você gerencia.
Image
AM - Chapada Diamantina / Médio São Francisco / Microrregião de Irecê-BA
George Queiroz
georgenqueiroz
 
Posts: 52
Joined: Wed Jul 11, 2012 10:32 pm
Has thanked: 0 time
Been thanked: 15 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby gfariass » Wed Apr 23, 2014 6:27 pm

vidalnit wrote:Sugestão: no editor de mapas, antes de fazer login, temos a saudação:
Olá, estranho.
Estranho? Quem? Eu? Estranho é a ...
Bem, que tal
Olá, visitante...

Abraços.


Fala Vidal!
Não fique triste não, pois você não é mais estranho não, pelo menos para o waze. :lol:

E para nós!!!
Agora sabemos seu nome. :lol: :lol: :lol:

Brincadeira, só para descontrair. :D

Forte Abraço.
Moacir Farias
AM-Rio de janeiro
Waze Champs Brasil (6)
Eu zelo pela qualidade, sabe o que é qualidade?
Quer saber o que é? click aqui.

Considera este comentário útil? Dê um "joinha" ali em cima! ;)
(Galeria de Links Importantes) (Guia Rapido de Edição)
(Relação de Abreveaturas)(Procedimento Área Manager)
gfariass
Local Champ Mentor
Local Champ Mentor
 
Posts: 764
Joined: Fri Sep 13, 2013 2:01 pm
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Has thanked: 394 times
Been thanked: 484 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby gfariass » Sat Apr 26, 2014 5:54 pm

antigerme wrote:Ah... só um lembrete.

O Waze pede que mantenhamos o espírito descontraído na regionalização.


Valeu AG, estaremos atendo a isso. ;)

Abraço.
Moacir Farias
AM-Rio de janeiro
Waze Champs Brasil (6)
Eu zelo pela qualidade, sabe o que é qualidade?
Quer saber o que é? click aqui.

Considera este comentário útil? Dê um "joinha" ali em cima! ;)
(Galeria de Links Importantes) (Guia Rapido de Edição)
(Relação de Abreveaturas)(Procedimento Área Manager)
gfariass
Local Champ Mentor
Local Champ Mentor
 
Posts: 764
Joined: Fri Sep 13, 2013 2:01 pm
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Has thanked: 394 times
Been thanked: 484 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby gfariass » Sun Jun 08, 2014 12:59 pm

LordDone wrote:Olá pessoal;

Estou tentando melhorar minha pontuação no Editor de mapas, mas todo problema que encontro, para saná-lo, preciso ter um nível 2 ou mais. Existe algo que possa fazer de útil para elevar meu nível e, então, conseguir sanar problemas mais sérios?

Obrigado pelo retorno

Att

CHAGAS :ugeek:


Olá Chagas, bom não precisa ficar triste, existe muito trabalho para fazer no mapa, e em relação ao lock, tem um tópico para você solicitar o desbloqueio da via, veja o tópica de sua cidade, e peça o desbloqueio. (Desbloqueio de seguimento peça aqui).
Principalmente em áreas que você conheça bem . ;)

Abraço.



Enviado do meu iPhone usando o Tapatalk
Moacir Farias
AM-Rio de janeiro
Waze Champs Brasil (6)
Eu zelo pela qualidade, sabe o que é qualidade?
Quer saber o que é? click aqui.

Considera este comentário útil? Dê um "joinha" ali em cima! ;)
(Galeria de Links Importantes) (Guia Rapido de Edição)
(Relação de Abreveaturas)(Procedimento Área Manager)
gfariass
Local Champ Mentor
Local Champ Mentor
 
Posts: 764
Joined: Fri Sep 13, 2013 2:01 pm
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Has thanked: 394 times
Been thanked: 484 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby gfariass » Tue Oct 28, 2014 7:25 pm

Jefresongil wrote:
fred-porto wrote:Jefreson,

o tópico correto sobre erros de pronúncia da voz TTS é esse aqui.

https://www.waze.com/forum/viewtopic.php?f=300&t=40512

Inclusive, pra constar, o problema do ELIAS eu também já informei por lá... está "americanizado".. rsrs

Acabei de lembrar do outro caso. Foi na cidade de Russas. Av. Dom Lino. Saiu Av. Dom Laino.

Enviado de meu GT-N7100 usando Tapatalk


Fala Jefresongil, sim, após a atualização de hoje, voltou assim, já foi notificado. :)
Vamos aguardar. ;)

Abraço.
Moacir Farias
AM-Rio de janeiro
Waze Champs Brasil (6)
Eu zelo pela qualidade, sabe o que é qualidade?
Quer saber o que é? click aqui.

Considera este comentário útil? Dê um "joinha" ali em cima! ;)
(Galeria de Links Importantes) (Guia Rapido de Edição)
(Relação de Abreveaturas)(Procedimento Área Manager)
gfariass
Local Champ Mentor
Local Champ Mentor
 
Posts: 764
Joined: Fri Sep 13, 2013 2:01 pm
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Has thanked: 394 times
Been thanked: 484 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby gfariass » Thu Oct 30, 2014 1:05 pm

Jefresongil wrote:
Jefresongil wrote:
fred-porto wrote:Jefreson,

o tópico correto sobre erros de pronúncia da voz TTS é esse aqui.

https://www.waze.com/forum/viewtopic.php?f=300&t=40512

Inclusive, pra constar, o problema do ELIAS eu também já informei por lá... está "americanizado".. rsrs

Acabei de lembrar do outro caso. Foi na cidade de Russas. Av. Dom Lino. Saiu Av. Dom Laino.

Enviado de meu GT-N7100 usando Tapatalk


Fala Jefresongil, sim, após a atualização de hoje, voltou assim, já foi notificado. :)
Vamos aguardar. ;)

Abraço.


Ok aguardemos. Mas este erro da Av Dom Lino já ocorreu há mais de 30 dias atrás. Nao foi hoje.

Enviado de meu GT-N7100 usando Tapatalk


No caso desta via, me parece ser erro de digitação, este caso pode corrigir.

Abraço.


Enviado do meu iPhone usando o Tapatalk
Moacir Farias
AM-Rio de janeiro
Waze Champs Brasil (6)
Eu zelo pela qualidade, sabe o que é qualidade?
Quer saber o que é? click aqui.

Considera este comentário útil? Dê um "joinha" ali em cima! ;)
(Galeria de Links Importantes) (Guia Rapido de Edição)
(Relação de Abreveaturas)(Procedimento Área Manager)
gfariass
Local Champ Mentor
Local Champ Mentor
 
Posts: 764
Joined: Fri Sep 13, 2013 2:01 pm
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Has thanked: 394 times
Been thanked: 484 times

Re: Tradução Waze v3.5

Postby Givisiez » Tue Oct 30, 2012 5:15 pm

A galera está trabalhando pesado!!

Isso ai , parabens a todo( ansioso pela nova versão)

Abracos,
Image

Marcos Givisiez
Givisiez
 
Posts: 113
Joined: Wed Aug 01, 2012 6:36 pm
Location: Rio de Janeiro - RJ
Has thanked: 10 times
Been thanked: 17 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby HansmillerToledo » Sat Dec 28, 2013 4:40 pm

Estamos aqui para ajudar.
Ótimo trabalho esse WAZE.
HansmillerToledo
 
Posts: 7
Joined: Thu Nov 21, 2013 9:48 pm
Has thanked: 0 time
Been thanked: 1 time

Re: Tradução Waze v3.5

Postby hebermc » Thu Oct 25, 2012 7:34 pm

Eu notei hoje que no topo da pagina incial do Waze tem um link pra mudar a lingua da pagina principal do Waze, não sei se tinha antes, provavelmente eles adaptaram a pagina do Waze para usar arquivo de tradução, podiamos solicitar o arquivo em inglês e traduzir ele pro português. Só não sei a quem pedir esse arquivo.
ImageImageImageImage
Area Manager Recife / Country Manager Brasil
Links importantes
hebermc
Local Champ Mentor
Local Champ Mentor
 
Posts: 633
Joined: Fri Apr 06, 2012 2:17 am
Location: Recife, PE, Brasil
Has thanked: 45 times
Been thanked: 222 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby Jefresongil » Tue Oct 28, 2014 5:21 pm

Olá...

Não sei se este seria o local adequado deste comentário, mas se necessário pode ser movido.

A Rachel anda traduzindo palavras de forma duvidosa.

Já ouvi outras antes, mas ontem reforçou um acontecimento.

A Rua Elias, teve sua pronuncia executada como se estivessemos nos EUA. O "i" foi convertido para "ai", ou seja a Rachel procunciou a Rua Elaias".

E esta não foi a primeira ocorrência.

E obviamente não são em todas as situações. deve estar ocorrendo um problema específico.

Infelizmente não anotei e não lembro onde foi esta ocorrência. Caso alguém mais tenha percebido esta falha, ou então em meu próximo ponto acrescento um permalink a este Post.

Abçs.
Jefreson Gil Billieri
Repr. Comercial
Ceará, Piauí, Maranhão e Pará
Image
Jefresongil
Map Raider
Map Raider
 
Posts: 519
Joined: Wed Jan 15, 2014 3:37 am
Has thanked: 582 times
Been thanked: 237 times

PreviousNext

Return to Comunidade do Brasil

Who is online

Users browsing this forum: No registered users