Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Este é o espaço para a troca de idéias sobre Waze, dar e receber recomendações, sugerir melhoras do programa e todo o relacionado com o aplicativo.

Moderator: Waze Champs Brazil

Forum rules
Waze Blog/Facebook/G+
Site oficial para sugestões: Waze Client, Website e Editor

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby olavog » Tue Aug 13, 2013 1:24 pm

INTL map tiles were successfully updated to: August, 11 2013 11:25 UTC

\o/ \o/
Olavo Gasparin
Image
Estado de SP
olavog
 
Posts: 324
Joined: Fri Jul 05, 2013 9:40 pm
Location: Ribeirão Preto, SP
Has thanked: 45 times
Been thanked: 113 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby olavog » Thu Sep 05, 2013 5:24 pm

Na descrição do Waze está que ele se desliga automaticamente se posto em segundo plano.
Vi que falta um "SE" nessa parte rs
Olavo Gasparin
Image
Estado de SP
olavog
 
Posts: 324
Joined: Fri Jul 05, 2013 9:40 pm
Location: Ribeirão Preto, SP
Has thanked: 45 times
Been thanked: 113 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby pedrottic » Tue Feb 11, 2014 1:47 pm

murilo6520 wrote:Tenho feito algumas sugestões nas traduções e gostaria de saber se:
a. frases mais curtas são melhores?
b. o uso de gírias e expressões coloquiais não são perigosas (pois talvez não sejam claras para todos)?
c. tenho visto o uso indiscriminado de palavras diferentes para a mesma coisa, por ex.: dormir/hibernar, etc...
Existe algum fórum especialmente dedicado às traduções?
Murilo


a) tente passar a mesma mensagem que o original, sem alongar ou encurtar demais a frase
b) evite gírias, mas como o Waze tende a ser informal permite-se algum coloquialismo
c) o ideal é sempre a consistência nas traduções

O fórum é este.

Abraço!
Image Image Image
Carlos Pedrotti
Global Champ and Country Manager - Brazil
AM - São Paulo - SP

Manual Rank Pontos Guia Rápido Permalink
Gostou do post? Dê um "joinha" ali em cima...
pedrottic
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 1389
Joined: Wed May 08, 2013 1:59 pm
Location: São Paulo - SP - Brazil
Has thanked: 610 times
Been thanked: 1455 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby PiavaBranca » Sat Aug 24, 2013 9:07 pm

Sera que alguem poderia me ajudar? alguem tem uma sugestão ?


Isso não é problema do app, é problema de perda ou oscilação do sinal GPS, em dias nublados acontece com mais frequência, eu resolvi esse problema colocando a antena do GPS do lado de fora do carro.


Também pode ser problema de hardware.
Quem tem boca vai a Roma, quem usa Waze vai para qualquer lugar.
PiavaBranca
Area Manager
Area Manager
 
Posts: 67
Joined: Thu Jun 13, 2013 1:19 am
Location: Itajaí - Santa Catarina
Has thanked: 0 time
Been thanked: 4 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby PiavaBranca » Fri Sep 27, 2013 3:55 pm

Bom, se é para sugerir, então vamos lá, espero que o pessoal leve a ideia aos desenvolvedores do APP.


Sugiro a criação de algo parecido com pontos de referência, só que particular, com possibilidade de notificação através de sons ou em silêncio quando passar por perto, também a possibilidade de editar ou deletar.

Vou citar um exemplo de utilização: Passo por radar, aviso, e depois aprovo o radar no editor, leva 10 dias para atualizar o mapa, mas eu passo 3 dias depois pelo mesmo local, como o mapa não foi atualizado e eu esqueci, sou presa fácil, outra possibilidade é que o radar tenha sido apagado.

Uma espécie de favoritos é a ideia básica, na real, eu já uso, mas tenho que utilizar dois aparelhos, um com o waze e outro com um GPS com mapa off line (uso o igo primo).

Acho que existem mais usuários que gostariam de marcar os locais onde estiveram e quando necessário, simplesmente clicar nesse local e ser criada a rota, a finalidade fica com cada um.

Outra sugestão:
A possibilidade de receber notificação sonora em qualquer velocidade quando da existência de radares ou semáforo de sinal, com a possibilidade de configurar se deseja receber notificação sonora em qualquer velocidade ou só quando estiver acima da velocidade do radar local.
O mesmo em relação aos avisos de polícia e perigos na via, navegando com ou sem rota.

O objetivo é o de não ter que ficar olhando para o aparelho, pois não há como saber de vários acontecimentos se não olhar periodicamente para a tela do aparelho, acho que incentivaria a simplesmente ligar o waze e seguir em frente e a desculpa da PRF e dos órgãos de trânsito das cidades ficaria vazia.

Mais uma:
A possibilidade de configurar uma velocidade, digamos 75KM/h, e independente de qualquer local, um alerta avisando que a velocidade limite está maior que a velocidade atual.

São sugestões, apesar de ser preferência de um usuário, acho que beneficiaria os usuários em geral e traria novos usuários.


Grato!
Quem tem boca vai a Roma, quem usa Waze vai para qualquer lugar.
PiavaBranca
Area Manager
Area Manager
 
Posts: 67
Joined: Thu Jun 13, 2013 1:19 am
Location: Itajaí - Santa Catarina
Has thanked: 0 time
Been thanked: 4 times

Re: Tradução Waze v3.5

Postby ralomach » Sat Nov 10, 2012 2:25 pm

antigerme wrote:
coutodla wrote:


Bacana, só há um novo que vi no Dirijômetro: a tela de instruções não está em português e nem me lembro de vê-la no arquivo.


Tem mesmo não. :(

Pessoal, nova atualização e espero ser a última. Se ninguem reclamar esta vai para o app.

Os links são os mesmos e estão no post inicial.


Olá,

Só vi agora estes arquivos e achei um erro na linha 433:
Your phone's GPS is turned OFF=O GPS do seu telefone está DESATIVADO

Existem dois espaços entre "...is__turned..." que faz com que este texto não seja traduzido.

Obrigado pelo ótimo trabalho!
Abraços
ralomach
 
Posts: 4
Joined: Fri Jul 13, 2012 9:38 pm
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: Tradução Waze v3.5

Postby rarodova » Mon Nov 12, 2012 12:52 am

Não sei se já reportaram, mas em todo caso... gostaria de avisar que o Waze está mostrando os viadutos como "Viadultos"...

Enviado de meu Galaxy Nexus usando o Tapatalk 2
rarodova
 
Posts: 62
Joined: Tue Jan 31, 2012 2:22 am
Has thanked: 74 times
Been thanked: 4 times

Re: Tradução Waze v3.5

Postby rarodova » Mon Nov 19, 2012 3:01 pm

Pelo menos foi o que uma amiga me mostrou. A palavra "viaduto" estava escrita assim: "viadulto".

Enviado de meu Galaxy Nexus usando o Tapatalk 2
rarodova
 
Posts: 62
Joined: Tue Jan 31, 2012 2:22 am
Has thanked: 74 times
Been thanked: 4 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby rarodova » Wed Jul 17, 2013 5:37 pm

A cidade de meu pai, São Francisco de Paula, mg, não está no mapa. Não há sequer uma imagem aérea do local. Como faço pra corrigir o problema?

Enviado de meu GT-N8000 usando o Tapatalk 2
rarodova
 
Posts: 62
Joined: Tue Jan 31, 2012 2:22 am
Has thanked: 74 times
Been thanked: 4 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby rarodova » Thu Jul 18, 2013 12:13 am

thiagob76 wrote:
rarodova wrote:A cidade de meu pai, São Francisco de Paula, mg, não está no mapa. Não há sequer uma imagem aérea do local. Como faço pra corrigir o problema?

Enviado de meu GT-N8000 usando o Tapatalk 2

Esse caso é complicado, mas temos duas opções:
1- Aguardar atualização das imagens aéreas(é possível que tenhamos novidades em breve!)
2- Circular pela cidade no modo pavimentar e logo depois voltar ao editor e nomear esses trechos.
Caso resolva fazer o segundo passo me avise pois terá problemas pois aqui no RS tem uma cidade com o mesmo nome, então te explico como fazer.
Se puder me passar o permalink de onde fica essa cidade, eu gostaria de testar uma coisa.
Abraço,



Vou seguir suas sugestões, Thiago. Vou aguardar pra ver se atualizam as imagens aéreas. Se não o fizerem, pavimentarei a cidade. O permalink de São Francisco é o seguinte: https://world.waze.com/editor/pt_BR/?zo ... TTTFTTTTFT

Desculpe se o local estiver errado. Estou usando meu tablet, não o computador. Daí já viu, né? ! Obrigado!
Enviado de meu GT-N8000 usando o Tapatalk 2
rarodova
 
Posts: 62
Joined: Tue Jan 31, 2012 2:22 am
Has thanked: 74 times
Been thanked: 4 times

PreviousNext

Return to Comunidade do Brasil

Who is online

Users browsing this forum: No registered users