Post Reply

Major(Minor) Highway를 어떻게 번역하면 좋을까요?

Post by duoh5
얼마전에 Waze Localizer 팀의 안내로, 번역작업에 참여할 수 있게 되었습니다.
viewtopic.php?f=319&t=177401

오늘에서 그 시스템에 접속해서, 맵 에디터에 나오는 Major(Minor) Highway 항목에 접근할 수 있었습니다. 그 내용은 첨부파일에서 보시는 바와 같습니다. 3달전에 Yurasik2000님께서 수정해놓으신 것 같은데, 다들 아시다시피 수정된 내용으로 나오지 않고 있습니다. 아직 반영이 되질 않은 것인지, 여타 다른 상황이 있는지는 정확히 모르겠습니다.

다들 지금 에디터에 나오는 주요 고속도로/기타 고속도로 에 대해서는 다들 고개를 갸우뚱하고 계실 것 같습니다. 그래서 Highway, Minor Highway 해당하는 항목을 어떻게 번역하면 좋을지에 대해 의견을 좀 듣고 싶습니다. Yurasik2000님이 수정하신 내용에는 일반국도/광역시도,지방도 라고 나오는데요.

맵에디트를 많이 하신 분들께서는 다른 의견을 제시하실 분도 계실 것 같습니다.
duoh5
Area Manager
Area Manager
Posts: 21
Has thanked: 16 times
Been thanked: 11 times

POSTER_ID:13211381

1

Send a message
Attachments

Post by anthonyjoo
제 의견은 이렇습니다.

고속도로 - Freeway
- 표기: {번호}

국도 - Major Highway
- 표기: (번호)

지방도, 시도 - Minor Highway
- 표기: 지방도 [번호]
- 표기: 시도 〔번호〕 (ㄴ입력 후 한자, PageDown 후 3, 4번)
- 신주소명 기준: ~대로 (DaeRo)
~로 (Ro)
~길 (Gil)

Ramp - 진입로와 진출로
- 200m 이상 되는 회전구간으로 타 도로 진입 또는 진출에 사용되는 도로.

Primary Road - 주 도로
- 신호 또는 점멸로 운영되는 도로

Road - 일반 도로
- 신호 또는 점멸로 운영되는 도로이거나 골목길로 사용되는 도로.
anthonyjoo
Country Manager
Country Manager
Posts: 259
Has thanked: 50 times
Been thanked: 74 times
Send a message