Felöversättning?

Image

Moderators: Unholy, avozetta, SverkerN, pnylin

Felöversättning?

Postby zonkt » Tue Feb 12, 2013 8:05 pm

Om man i Android-klienten trycker på någon waze:are som är ute och far så står det inte längre "hastighet" i inforutan, utan tex: "fartkamera ungefär 25km/h".

Något som blivit knas i översättningen tro?

Skickat från min GT-N7100 via Tapatalk 2

Image
AM: Uppland, Sweden
Waze device: iPhone4+Galaxy Note2
Image
zonkt
Area Manager
Area Manager
 
Posts: 116
Joined: Tue Aug 30, 2011 12:06 pm
Has thanked: 3 times
Been thanked: 7 times

Re: Felöversättning?

Postby swm » Wed Feb 13, 2013 3:12 am

samma sak för "mig själv" i iphone-klienten. Går jag i menyn "mitt waze" så är informationen om mig själv "fartkamera mindre än 10km/h"

Ser ut som att något halkat snett i språkfilen.
Area Manager: Dalsland,Värmland & Dalarna, SWEDEN
iPhone 6 Waze beta tester

Image
Image
swm
Map Raider
Map Raider
 
Posts: 193
Joined: Sat Oct 03, 2009 8:52 am
Location: Karlstad, Sweden
Has thanked: 15 times
Been thanked: 14 times

Re: Felöversättning?

Postby Svenne33 » Fri Feb 15, 2013 10:24 pm

Hej!

Jag är "översättningsexpert" som Waze kallar oss och har hand om de svenska översättningarna av Waze.

Som ni la märke till var det lite fel översättning. Jag upptäckte felet för ett par dagar sedan, men det tog ett tag för Waze att uppdatera språkfilen.
Det ska nu stå hastighet istället för fartkamera. :)

Om ni hittar några andra fel eller har synpunkter på översättningen, är det bara att skriva här i forumet eller skicka ett PM till mig.

Trevlig helg!
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze.
Svenne33
Localizers
Localizers
 
Posts: 201
Joined: Thu Sep 13, 2012 12:05 pm
Location: Sweden
Has thanked: 14 times
Been thanked: 21 times

Re: Felöversättning?

Postby Morfar » Sat Feb 16, 2013 7:48 pm

När jag vill slå av Waze med mobilens knapp i stället för innifrån appen kommer rutan "Avsluta" fram. Man får frågan "Är du säker på att du vill avsluta?" Där kan man välja mellan de två synonymer "Avbryt" och och "Avsluta". Mitt förslag är att ändra till de tydligare alternativen "Ja" och "Nej".
Morfar
 
Posts: 91
Joined: Sun Jul 17, 2011 6:19 am
Has thanked: 14 times
Been thanked: 10 times

Re: Felöversättning?

Postby fullrulle » Sat Feb 16, 2013 11:05 pm

Morfar wrote:När jag vill slå av Waze med mobilens knapp i stället för innifrån appen kommer rutan "Avsluta" fram. Man får frågan "Är du säker på att du vill avsluta?" Där kan man välja mellan de två synonymer "Avbryt" och och "Avsluta". Mitt förslag är att ändra till de tydligare alternativen "Ja" och "Nej".


Nej, då måste du läsa hela texten (för att veta vad du svarar ja eller nej på). Avbryt eller Avsluta är självförklarande. Avbryt är alltid att avbryta senaste åtgärden (i det här fallet att avsluta programmet). Avsluta är att avsluta programmet.
Dvs du behöver inte läsa förklaringstexten för att veta var du ska klicka.

Jag retar mig på att Waze säger "sväng höger rondellen" (dvs utan "i"). Vänster är rätt: "Sväng vänster i rondellen".
fullrulle
 
Posts: 27
Joined: Wed Jun 15, 2011 4:52 pm
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: Felöversättning?

Postby amiga6 » Sun Feb 17, 2013 8:19 am

fullrulle wrote:Jag retar mig på att Waze säger "sväng höger rondellen" (dvs utan "i"). Vänster är rätt: "Sväng vänster i rondellen".


Om jag inte missat någon fras, när jag gick igenom översättningen så är detta redan åtgärdat.
I'm using Samsung Galaxy S6 Android 6.0.1 Swedish and the latest Waze version.

Image
amiga6
Area Manager
Area Manager
 
Posts: 377
Joined: Sun Dec 25, 2011 10:39 am
Location: Haninge, Sweden
Has thanked: 38 times
Been thanked: 17 times

Re: Felöversättning?

Postby Svenne33 » Sun Feb 17, 2013 1:57 pm

Översättningen för "sväng höger i rondellen" är redan fixad och bör snart finnas i klienten. Jag har även gjort en del andra ändringar bland översättninge för röstmeddelanden.

amiga6: Du bör nu ha tillgång till röstfilen. :)
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze.
Svenne33
Localizers
Localizers
 
Posts: 201
Joined: Thu Sep 13, 2012 12:05 pm
Location: Sweden
Has thanked: 14 times
Been thanked: 21 times

Re: Felöversättning?

Postby magfro » Wed Feb 27, 2013 7:18 pm

Hej

Några felöversättningar:

* När man ska ladda ned nya röstfiler står det: "De Swedish, röstfilerna är inte installerade på din enhet. Vill du ladda ner dessa nu?"

* När man ska rapportera en ny avstängning (ny funk. i v3.6) är texten för lång och trunkeras: "Tryck på en pil för att markera vägavstängning. Andra kommer att få...". Lägger jag iphonen ned i liggande läge får jag lite mer men inte hela.

* Under humör heter de nya valen "01Mjau", "01Voff" osv. 01 Borde kanske tas bort.

* Om man tittar på en rapportering som ligger längre fram längs ruttten så står det t.ex. "2 minuter före rutten".
ImageImage
Area Manager of Småland and south of Stockholm, Sweden (INTL)
iPhone 6s, iOS 9
magfro
Area Manager
Area Manager
 
Posts: 171
Joined: Sun Jul 25, 2010 7:29 am
Has thanked: 8 times
Been thanked: 7 times

Re: Felöversättning?

Postby pnylin » Wed Feb 27, 2013 7:25 pm

Dessutom: När man rapporterar avstängning och ska uppskatta hur lång tid vägen kommer vara avstängd trycker man på "Duration". Borde stå Varaktighet, tid eller tidslängd eller något liknande.

/Patrik
pnylin
Waze Local Champs
Waze Local Champs
 
Posts: 1290
Joined: Sun Sep 04, 2011 10:09 am
Location: Stockholm, Sweden
Has thanked: 7 times
Been thanked: 159 times

Re: Felöversättning?

Postby Svenne33 » Thu Feb 28, 2013 4:38 pm

Alla fel är nu korrigerade och bör komma till klienten inom kort. Bra att ni är uppmärksamma!

magfro: Kan du bifoga ett skärmklipp på den sista punkten med "2 minuter före rutten".
Ändrade till "2 minuter framöver", men behöver se hur och var det står.
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze.
Svenne33
Localizers
Localizers
 
Posts: 201
Joined: Thu Sep 13, 2012 12:05 pm
Location: Sweden
Has thanked: 14 times
Been thanked: 21 times

Next

Return to Sweden [svenska]

Who is online

Users browsing this forum: No registered users