Översättningen av kartredigeraren

Image

Moderators: Unholy, SverkerN, pnylin, avozetta

Översättningen av kartredigeraren

Postby Svenne33 » Wed Jun 19, 2013 1:56 am

Den svenska översättningen till kartredigeraren ligger nu uppe på https://world.waze.com/editor/. Du väljer språk uppe till höger.

Vi behöver nu hjälp med att identifiera fel och diskutera översättningar. Detta är den första version som nått ut till oss, så inget har testats.
Översättningen måste nu synkroniseras med den svenska wikin. Intressepunkter, vägar mm. måste ha samma namn. Så, kom med förslag och felrapporteringar! :roll:
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze.
Svenne33
Localizers
Localizers
 
Posts: 201
Joined: Thu Sep 13, 2012 12:05 pm
Location: Sweden
Has thanked: 14 times
Been thanked: 21 times

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby gertsve » Wed Jun 19, 2013 5:08 am

Skall vi kommentera här?
I så fall kan genast rapportera:
Det står "engelska mil" i jag-flikens meny till vänster under min gubbe.
Heter det permalink på svenska? Eller permalänk?
Image

Gert S
Malmö
iPhone 6 / IOS: Senaste
Ipad 3 / IOS: Senaste

gertsve
Area Manager
Area Manager
 
Posts: 56
Joined: Wed May 23, 2012 4:51 pm
Location: Malmö
Has thanked: 12 times
Been thanked: 3 times

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby Daisuke-Jigen » Wed Jun 19, 2013 5:40 am

Då hänger jag på.

Vägtypen "Street" är översatt till "Vägnamn", det känns lite otydligt.
Dirt road 4x4 är översatt till Grusväg, mitt förslag för detta kanske skulle kunna vara "bruksväg" i stället, för att undvika missförstånd med grusvägar som är mindre eller större länsvägar..
Last edited by Daisuke-Jigen on Wed Jun 19, 2013 9:50 am, edited 1 time in total.
Daisuke-Jigen
Area Manager
Area Manager
 
Posts: 55
Joined: Tue Feb 07, 2012 10:36 am
Has thanked: 3 times
Been thanked: 2 times

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby SverkerN » Wed Jun 19, 2013 6:17 am

Daisuke-Jigen wrote:Då hänger jag på.

Street är översatt till "Vägnamn", det känns lite otydligt.
Dirt road 4x4 är översatt till Grusväg, mitt förslag för detta kanske skulle kunna vara "bruksväg" i stället, för att undvika missförstånd med grusvägar som är mindre eller större länsvägar..

+1.

Street = väg?

Det hade varit bra om du stämt av översättningarna innan du gjorde dem. När det gäller "större vägar" så är det inte heller bra att hårt knyta dem till vägens rank.

Mer ang väg typerna. "Service road" är inte "serviceväg". Vi har nog med felaktiga "service road" redan idag och den kommer på sikt att försvinna och alla "Service road" konverteras till "Street".

/Sverker
SverkerN
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 1947
Joined: Thu Sep 30, 2010 4:13 pm
Location: Sweden
Has thanked: 63 times
Been thanked: 185 times

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby gertsve » Wed Jun 19, 2013 7:34 am

Under fliken "åkturer" står det "yesterday" "June" osv..
Fliken VMEc är också på engelska, men det är väl ett externt script.
Image

Gert S
Malmö
iPhone 6 / IOS: Senaste
Ipad 3 / IOS: Senaste

gertsve
Area Manager
Area Manager
 
Posts: 56
Joined: Wed May 23, 2012 4:51 pm
Location: Malmö
Has thanked: 12 times
Been thanked: 3 times

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby Svenne33 » Wed Jun 19, 2013 10:53 am

Att dest står engelska mil under Jag-fliken vet jag inte vad som är rätt. Någon skulle kunna kolla upp om det verkligen ska vara engelska mil eller kilometer.

Permalink har inte gått att översätta, än.
Översättningen vägnamn är nu ändrad. Grusväg är även ändrat till bruksväg.

Sverker: Har gjort några få ändringar bland vägtyperna. Hur tycker du att översättningarna där borde se ut?

I filken för åkturer har det inte varit möjligt att översätta varken månader eller ordet yesterday. Kommer antagligen att komma snart.

Vad tycker ni, borde vi ändra översättningen för landmarks till landmärken (som används i wikin) eller intressepunkter? De olika typerna för landmarks behövs även ses över.
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze.
Svenne33
Localizers
Localizers
 
Posts: 201
Joined: Thu Sep 13, 2012 12:05 pm
Location: Sweden
Has thanked: 14 times
Been thanked: 21 times

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby NeXTer » Wed Jun 19, 2013 12:05 pm

Som funktionen används idag kan det vara lite riskfyllt att ange det som intressepunkter istället för landmärken...
Image
NeXTer
 
Posts: 76
Joined: Tue Jul 20, 2010 6:35 am
Has thanked: 0 time
Been thanked: 9 times

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby Agusa-154 » Wed Jun 19, 2013 6:46 pm

Landmärken, i varje fall tills vidare.

Översättning av hierarkin av vägklasser är problematisk.
Jag skulle närmast luta åt att behålla de engelska beteckningarna. Bruksväg är bra, motorväg är självklart, och huvudled kanske kan vara vettigt val för Primary Street, men resten...
Och då kanske man skulle låta samtliga vägtyper vara på engelska?

Det är ju ändå så att Waze är ett internationellt fenomen, och att möjligheterna att anpassa Waze till lokala (nationella) omständigheter är lika med noll.
Agusa-154
 
Posts: 104
Joined: Sun Oct 07, 2012 5:51 pm
Location: Barcelona
Has thanked: 22 times
Been thanked: 3 times

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby ModdeH » Wed Jun 19, 2013 7:50 pm

Hej.

Ett litet inlägg i brainstormingen.

Den korrekta översättningen av Street är Gata. Primary Street bör då bli Huvudgata.
ModdeH
Area Manager
Area Manager
 
Posts: 180
Joined: Mon Aug 13, 2012 10:48 am
Location: Stockholm, Sweden
Has thanked: 6 times
Been thanked: 11 times

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby NeXTer » Wed Jun 19, 2013 8:23 pm

Ur ett språkperspektiv, ja, men inte om man ser till hur vägtyperna används. Att sitta med ordboken och översätta fungerar sällan speciellt bra i praktiken.
Image
NeXTer
 
Posts: 76
Joined: Tue Jul 20, 2010 6:35 am
Has thanked: 0 time
Been thanked: 9 times

Next

Return to Sweden [svenska]

Who is online

Users browsing this forum: advizeman