Post Reply

Översättningen av kartredigeraren

Post by petruslundberg96
Den svenska översättningen till kartredigeraren ligger nu uppe på https://world.waze.com/editor/. Du väljer språk uppe till höger.

Vi behöver nu hjälp med att identifiera fel och diskutera översättningar. Detta är den första version som nått ut till oss, så inget har testats.
Översättningen måste nu synkroniseras med den svenska wikin. Intressepunkter, vägar mm. måste ha samma namn. Så, kom med förslag och felrapporteringar! :roll:
petruslundberg96
Localizers
Localizers
Posts: 209
Has thanked: 14 times
Been thanked: 22 times

POSTER_ID:10419787

1

Send a message
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze

Post by petruslundberg96
Bazookaskoga: Waze kom på detta själav för ett par dagar sedan. :)
I den engelskspråkiga versionen ska "Level" ändras "Elevation". Den svenska översättningen gjorde jag igår, så det är bara att vänta på att Waze ska lägga in den uppdaterade språkfilen.

Morfar: Att ändra till "Postort" kan också bli missledande. Då någon ska lägga in en mindre by, framkommer det inte exakt vad man ska ange i fältet. Tror vi behöver ha en diskussion och komma fram till vad vi ska ersätta "Stad" med.
petruslundberg96
Localizers
Localizers
Posts: 209
Has thanked: 14 times
Been thanked: 22 times
Send a message
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze

Post by petruslundberg96
pdahlgren wrote:Jag noterade att när man sparar husnummer så kommer bekräftelserutan upp med texten "Husnummerna sparades". Det bör vara "Husnumren sparades".
Ändrat nu.


Kom en uppdatering med en ny översättning för ett par dagar sedan, som ska ha fixat en del misstag osv.
Angående "service road" gör vi som Sverker fick meddelande om och väntar, så vi får en lättförstådd översättning för alla.
petruslundberg96
Localizers
Localizers
Posts: 209
Has thanked: 14 times
Been thanked: 22 times
Send a message
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze

Post by petruslundberg96
Att dest står engelska mil under Jag-fliken vet jag inte vad som är rätt. Någon skulle kunna kolla upp om det verkligen ska vara engelska mil eller kilometer.

Permalink har inte gått att översätta, än.
Översättningen vägnamn är nu ändrad. Grusväg är även ändrat till bruksväg.

Sverker: Har gjort några få ändringar bland vägtyperna. Hur tycker du att översättningarna där borde se ut?

I filken för åkturer har det inte varit möjligt att översätta varken månader eller ordet yesterday. Kommer antagligen att komma snart.

Vad tycker ni, borde vi ändra översättningen för landmarks till landmärken (som används i wikin) eller intressepunkter? De olika typerna för landmarks behövs även ses över.
petruslundberg96
Localizers
Localizers
Posts: 209
Has thanked: 14 times
Been thanked: 22 times
Send a message
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze

Post by petkr4
Garage / Automotive Shop under Car Services är översatt till garage. Det borde istället vara bilservice Bilverkstad / Biltillbehör eller något liknande.

/Peter
petkr4
Area Manager
Area Manager
Posts: 949
Has thanked: 39 times
Been thanked: 52 times
Send a message
Area manager/Göteborg och Västkusten

https://www.waze.com/wiki/images/1/1e/W ... 00k_5c.png

Post by Pee3
Pee3 wrote: Mon Jul 19, 2021 10:33 pm
hurja wrote: Wed Apr 21, 2021 5:33 am
Pee3 wrote:Det är fler och fler som börjat använda Länk-knappen upptill i högra kanten i kartbilden.
Går det att översätta texten till svenska när man ställt in svenska som språk i WME?
När texten för att få sänkt låsnivå/rapportera i forumet är på engelska tror nog de flesta att de måste skriva på engelska.
Det blir nog lättare om vi kan hålla oss till svenska, i varje fall för oss som kör WME på svenska.
Tack för tipset. Översättningen på väg.




 
Jag såg att om man Begär kartuppdatering så är det svensk text men inte om man Begär upplåsning.
Det kanske också går att fixa..... :)
 


 
Det går lite trögt med översättningen när man "Begär uppdatering".
 
 
Pee3
Area Manager
Area Manager
Posts: 554
Has thanked: 106 times
Been thanked: 33 times
Send a message

Post by Pee3
avozetta wrote: Thu Aug 04, 2022 1:30 pm 2) I listan över olika Platstyper har vi "Bostadsområde" längst ner. Men det är en enskild bostad vi lägger in med den funktionen, inte helt område. Därav bör den heta "Bostad".
(För info: Den har funktionen ska vi primärt använda utanför tätort för adresser med nummer där vi inte ska ange ort i vägnamnet)
 




 
"Bostad" är mycket bättre namn men den kan ju användas till vilken postadress med nummer som helst, utan att det måste finns en bostad där.

Påminner om att för "Bostad" är det adressen som  man lägger in som destination medan för Platser är det platsens Namn som ska anges när man ska skapa en rutt. Man får ingen träff i Waze-kartan om man anger Platsens adress som destination. Om inte adressen också finns som "Bostad" eller med Husnummer inlagt förstås. :)
(Dock kan man få en Google-träff och komma ganska nära ändå.)
 
 
Pee3
Area Manager
Area Manager
Posts: 554
Has thanked: 106 times
Been thanked: 33 times
Send a message

Post by Pee3
hurja wrote: Wed Apr 21, 2021 5:33 am
Pee3 wrote:Det är fler och fler som börjat använda Länk-knappen upptill i högra kanten i kartbilden.
Går det att översätta texten till svenska när man ställt in svenska som språk i WME?
När texten för att få sänkt låsnivå/rapportera i forumet är på engelska tror nog de flesta att de måste skriva på engelska.
Det blir nog lättare om vi kan hålla oss till svenska, i varje fall för oss som kör WME på svenska.
Tack för tipset. Översättningen på väg.


 
Jag såg att om man Begär kartuppdatering så är det svensk text men inte om man Begär upplåsning.
Det kanske också går att fixa..... :)
 
Pee3
Area Manager
Area Manager
Posts: 554
Has thanked: 106 times
Been thanked: 33 times
Send a message

Post by Pee3
Det är fler och fler som börjat använda Länk-knappen upptill i högra kanten i kartbilden.
Går det att översätta texten till svenska när man ställt in svenska som språk i WME?
När texten för att få sänkt låsnivå/rapportera i forumet är på engelska tror nog de flesta att de måste skriva på engelska.
Det blir nog lättare om vi kan hålla oss till svenska, i varje fall för oss som kör WME på svenska.
Pee3
Area Manager
Area Manager
Posts: 554
Has thanked: 106 times
Been thanked: 33 times
Send a message

Post by pdahlgren
Jag noterade att när man sparar husnummer så kommer bekräftelserutan upp med texten "Husnummerna sparades". Det bör vara "Husnumren sparades".
pdahlgren
Posts: 10
Has thanked: 2 times
Send a message
Area Manager i delar av Östergötland och Södermland
https://www.waze.com/wiki/images/5/5a/W ... M_only.png