Översättningen av kartredigeraren

Image

Moderators: Unholy, avozetta, SverkerN, pnylin

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby Sekarud » Mon Aug 04, 2014 3:22 pm

Tycker att översättning för "Minor highway" bör ändras till "Större (läns)väg" för för ett bättre beskrivande namn. "Minor highway" behöver ändå en uppdatering då det inte stämmer överens mellan WME och wikin ("Primär länsväg/större väg" i WME och "Landsväg" i wikin).
https://wiki.waze.com/wiki/Sweden/Redig ... dsv.C3.A4g

Föreslår även att ändra "Bruksväg" till "Bruksväg / Skogsväg" för att förtydliga att detta är för vägar med svår framkomlighet.
Och föreslår att ta bort "s" så "Serviceväg (används ej)" blir "Serviceväg (använd ej)".
Sekarud
Area Manager
Area Manager
 
Posts: 20
Joined: Sat Feb 22, 2014 7:22 pm
Location: Halmstad, Uppsala
Has thanked: 7 times
Been thanked: 0 time

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby petruslundberg96 » Tue Jul 21, 2015 12:25 pm

GOES2015 wrote:Där är Google translate lite tokig, man får köra baklänges dvs översätta det svenska ordet "Damm" till engelska och titta på de olika betydelserna och där finns "Dam" med som då står för damm, fördämning, vattenreservoar.

/Rickard

Ibland skulle man bara haft ett heligt gammalt lexikon för att slå upp ord. ;)
Översättningen ändrad!
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze.
petruslundberg96
Localizers
Localizers
 
Posts: 199
Joined: Thu Sep 13, 2012 12:05 pm
Location: Sweden
Has thanked: 14 times
Been thanked: 21 times

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby petruslundberg96 » Tue Jul 21, 2015 12:12 pm

GOES2015 wrote:Även detta gäller Places
Det engelska ordet "Dam" är översatt till "Dammbyggnad" men då det ligger under "Natur" så är det väl "Damm" som avses dvs själva vattenytan.

/Rickard

Det jag syftade på vid översättning var https://en.wikipedia.org/wiki/Dam
Betyder det engelska ordet "dam" "damm" på svenska?
Sätter man en plats till "Dammbyggnad" blir den fortfarande blå, så det borde bara "damm" som är korrekt.
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze.
petruslundberg96
Localizers
Localizers
 
Posts: 199
Joined: Thu Sep 13, 2012 12:05 pm
Location: Sweden
Has thanked: 14 times
Been thanked: 21 times

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby petruslundberg96 » Tue Jul 14, 2015 10:31 am

GOES2015 wrote:I kartredigeraren så har man översatt "Supermarket / Grocery" till "Snabbköp / Livsmedel" medans samma plats heter "Stormarknad / Livsmedel" i appen. Snabbköp och stormarknader är för mig två helt olika typer av butiker. Supermarket och Stormarknad ligger väl ganska så nära (för mig i alla fall).

/Rickard

Översättningen i kartredigeraren är nu ändrad till "Stormarknad / Livsmedel".

avozetta wrote:Tidsbaserade begränsningar:

När en sådan begränsning gått ut tidsmässigt så blir den posten understruken med röda streck.

Exempel: https://www.waze.com/sv/editor/?env=row ... s=60448919

Om lägger pekaren över där så får man upp en tooltip som säger "Den här begränsningen har satts tidigare". En mer korrekt översättning kanske är "Den här begränsningen har gått ut" eller Den här begränsningen gäller inte längre" ?

På engelska står det "The restriction is set in the past"

Ändrat till "Den här begränsningen gäller inte längre". Kändes som att det passade bäst. :)

Tack för rapporterna!
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze.
petruslundberg96
Localizers
Localizers
 
Posts: 199
Joined: Thu Sep 13, 2012 12:05 pm
Location: Sweden
Has thanked: 14 times
Been thanked: 21 times

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby petruslundberg96 » Wed Jul 08, 2015 11:32 am

GOES2015 wrote:
Svenne33 wrote:
GOES2015 wrote:"Kartproblemet du följer .... har makrkerats ..."

bör vara "markerats"

/Rickard

Var hittar du den översättningen? Kan tyvärr inte hitta felet i mina filer.

I mailet jag får.

Är det följande: "Kartproblemet du följer från [...] har makrkerats som "Ej identifierad" av X"?
Isåfall rapporterade någon om problemet för över ett år sedan. Det ändrades direkt, det är bara Waze som inte uppdaterat sina filer. Jag ska ta det med ansvariga på Waze! :)
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze.
petruslundberg96
Localizers
Localizers
 
Posts: 199
Joined: Thu Sep 13, 2012 12:05 pm
Location: Sweden
Has thanked: 14 times
Been thanked: 21 times

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby petruslundberg96 » Wed Jul 08, 2015 11:27 am

GOES2015 wrote:"Kartproblemet du följer .... har makrkerats ..."

bör vara "markerats"

/Rickard

Var hittar du den översättningen? Kan tyvärr inte hitta felet i mina filer.
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze.
petruslundberg96
Localizers
Localizers
 
Posts: 199
Joined: Thu Sep 13, 2012 12:05 pm
Location: Sweden
Has thanked: 14 times
Been thanked: 21 times

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby petruslundberg96 » Sat Jun 20, 2015 4:19 pm

GOES2015 wrote:Jag föreslår att "Racingbana" ändras till "Motorbana".

Bra förslag. Ändrar!
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze.
petruslundberg96
Localizers
Localizers
 
Posts: 199
Joined: Thu Sep 13, 2012 12:05 pm
Location: Sweden
Has thanked: 14 times
Been thanked: 21 times

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby petruslundberg96 » Fri Dec 05, 2014 7:21 pm

"Sportplats" är ändrat till "Idrottsplats".
"Garage" ändrades för ett tag sedan, men översättningsfilerna har inte blivit uppdaterade än. :)
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze.
petruslundberg96
Localizers
Localizers
 
Posts: 199
Joined: Thu Sep 13, 2012 12:05 pm
Location: Sweden
Has thanked: 14 times
Been thanked: 21 times

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby petruslundberg96 » Thu Oct 16, 2014 7:30 am

hurja wrote:Kanske man borde ändra Dagis till Förskola som det numera heter.
/Jaska

Ändrat!
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze.
petruslundberg96
Localizers
Localizers
 
Posts: 199
Joined: Thu Sep 13, 2012 12:05 pm
Location: Sweden
Has thanked: 14 times
Been thanked: 21 times

Re: Översättningen av kartredigeraren

Postby petruslundberg96 » Tue Oct 14, 2014 10:13 pm

Ni har helt rätt i vad ni säger. "Bostad" ska nu istället finnas i både klienten och redigeraren när nästa språkfil släpps. :)
Localization Expert for the Swedish Translation of Waze.
petruslundberg96
Localizers
Localizers
 
Posts: 199
Joined: Thu Sep 13, 2012 12:05 pm
Location: Sweden
Has thanked: 14 times
Been thanked: 21 times

PreviousNext

Return to Sweden [svenska]

Who is online

Users browsing this forum: petkr4