Page 2 of 8

Re: Översättningen av kartredigeraren

Posted: Thu Aug 04, 2022 1:30 pm
by avozetta
Hej!

Ett par saker som vi borde justera översättningen på i WME:

1) "Entrépunkter och "Lägg till entré": D.v.s den eller de navigeringspunkter vi lägger till till en plats. De borde heta "Navigeringspunkter" samt "Lägg till navigeringspunkt" istället. Jag ser ganska ofta att nya kartredigerare misstolkar detta och lägger punkten vid en dörr som inte har något vägnät i närheten snarare än att lägga den till ett vägsegment, t.ex. en infart ill området eller till ett vägsegment i närheten av en dörr.

2) I listan över olika Platstyper har vi "Bostadsområde" längst ner. Men det är en enskild bostad vi lägger in med den funktionen, inte helt område. Därav bör den heta "Bostad".
(För info: Den har funktionen ska vi primärt använda utanför tätort för adresser med nummer där vi inte ska ange ort i vägnamnet)
 

Re: Översättningen av kartredigeraren

Posted: Wed Jul 24, 2013 8:54 am
by bazookaskoga
En mindre kommentar:
När man fyller i information för en väg finns det en rubrik kallad Nivå. Jag hade gärna sett en förklaring om vilken nivå som menas. Höjdnivå kanske är rätt ord..

Re: Översättningen av kartredigeraren

Posted: Wed Jul 24, 2013 8:15 pm
by bazookaskoga
Svenne33 wrote:Bazookaskoga: Waze kom på detta själav för ett par dagar sedan. :)
I den engelskspråkiga versionen ska "Level" ändras "Elevation". Den svenska översättningen gjorde jag igår, så det är bara att vänta på att Waze ska lägga in den uppdaterade språkfilen.
...
Bra!

Re: Översättningen av kartredigeraren

Posted: Wed Jun 19, 2013 5:40 am
by Daisuke-Jigen
Då hänger jag på.

Vägtypen "Street" är översatt till "Vägnamn", det känns lite otydligt.
Dirt road 4x4 är översatt till Grusväg, mitt förslag för detta kanske skulle kunna vara "bruksväg" i stället, för att undvika missförstånd med grusvägar som är mindre eller större länsvägar..

Re: Översättningen av kartredigeraren

Posted: Wed Jun 19, 2013 5:08 am
by GertSve
Skall vi kommentera här?
I så fall kan genast rapportera:
Det står "engelska mil" i jag-flikens meny till vänster under min gubbe.
Heter det permalink på svenska? Eller permalänk?

Re: Översättningen av kartredigeraren

Posted: Wed Jun 19, 2013 7:34 am
by GertSve
Under fliken "åkturer" står det "yesterday" "June" osv..
Fliken VMEc är också på engelska, men det är väl ett externt script.

Re: Översättningen av kartredigeraren

Posted: Fri Jun 19, 2015 4:04 pm
by GOES2015
Jag föreslår att "Racingbana" ändras till "Motorbana".

Re: Översättningen av kartredigeraren

Posted: Tue Jul 07, 2015 11:37 am
by GOES2015
"Kartproblemet du följer .... har makrkerats ..."

bör vara "markerats"

/Rickard

Re: Översättningen av kartredigeraren

Posted: Wed Jul 08, 2015 11:30 am
by GOES2015
Svenne33 wrote:
GOES2015 wrote:"Kartproblemet du följer .... har makrkerats ..."

bör vara "markerats"

/Rickard
Var hittar du den översättningen? Kan tyvärr inte hitta felet i mina filer.
I mailet jag får.

Re: Översättningen av kartredigeraren

Posted: Wed Jul 08, 2015 11:34 am
by GOES2015
Japp det är det