Get a sneak peek at whats next for Permanent Hazards on our April 7th Office Hours!

Locked

中国地图突袭(第二輪) China Mapraid (2nd round)

Post by
We will have 2nd round China Mapraid. Before we do this, we need to know how many participants who can read and write Chinese and how many who are local. We may do a small scale Mapraid first in few cities in the same province in order to establish the China editing standard such as how to name the road and road types, etc. If you can join us and have any suggestions (e.g. start from which province and which cities), feel free to post here.

我们将有第二轮中国 Mapraid。 首先,我们需要知道有多少可以读写中文的参与者,以及有多少人是本地人。 我们可能先有一个小规模的 Mapraid,先在同一个省份的几个城市开始,以建立中国的编辑标准,如道路命名和道路类型等。如果你能加入,或有任何建议,例如在哪个省和哪个城市开始,欢迎在这里发布。

POSTER_ID:524814

1

Send a message

Post by Challenger3802
When are those of us that registeted going to hear anything? With less than a week to go the official start date I thought we might have had an email by now

Sent from my LG-H815 using Tapatalk
Challenger3802
Map Raider
Map Raider
Posts: 1127
Has thanked: 453 times
Been thanked: 163 times
Send a message
CW South Africa & Sri Lanka | AM Kent & Essex, UK | AM Southern Pakistan
IRL work for TfL
https://s.waze.tools/mapr.png https://s.waze.tools/am.png https://s.waze.tools/c5.png https://s.waze.tools/s0500.pnghttps://s.waze.tools/p1000.png
https://i.ibb.co/ZNbYyt5/RIPIain.png R.I.P. Iainhouse 21-Oct-2021

Post by Cp820
When is the Map Raid? I would like to help. Please count me in. ☺️
Cp820
Area Manager
Area Manager
Posts: 70
Has thanked: 18 times
Been thanked: 13 times
Send a message

Post by editoryy
我来报个名,上一次都没有赶上

这次一定要参加到,报名开始的时候,能发我邮件通知我么
editoryy
Area Manager
Area Manager
Posts: 241
Has thanked: 2 times
Been thanked: 15 times
Send a message

Post by editoryy
ktheyes wrote:......
另外,我建议我们从一个中西部次发达的,编辑完成度较低的城市.......
同意你的看法,找没有区域管理员的城市.

但是这样的城市不见得每个人都去过,我们是否还需要确定一定要依据哪个地图编辑呢?

我目前关于道路名称及城市名称的命名方式是:

道路名称方式:
1 中文名 或者 2 中文名 空格 汉语拼音Rd[或St]

城市名称方式:
一 在已知的情况下,
1 城市名称在主城区中至少要分级到区,如果区中还有镇就分级到镇或街道(这个街道是一个行政组织,不是道路)
2 城市名称在主城区之外至少要分级到县,如果可以的话应该细分到乡/镇,村

二 名称写法
1中文城市名中文区名[中文镇名] 空格 [拼音镇名],拼音区名,拼音市名
例如:北京市朝阳区 Chaoyang,Beijing
2中文城市名中文县名[中文镇名或中文乡名][中文村名] 空格 [拼音村名],[拼音镇名或乡名],拼音县名,拼音城市名
例如:巴中市通江县诺江镇 Nuojiang,Tongjiang,Bazhong
3 少数民族地区建议增加当地语言,如藏语,蒙语,朝鲜语等
例如:白山市长白朝鲜族自治县 Changbai,Baishan 백산시, 창 바이 조선족 자치현

Agree with your view, looking for a city without a regional administrator.

But this city is not necessarily everyone has been, we still need to determine which map must be based on what?

My current naming of road names and city names is:

Road name way:
1 Chinese name or 2 Chinese name space Chinese Pinyin Rd [or St]

City Name:
One in the known case,
1 city name in the main city at least to the district, if there are towns in the district on the classification to the town or street (the street is an administrative organization, not the road)
2 city name in the main city outside at least to the county, if you can, then should be subdivided into the township / town

Two names are written
    1 Chinese city name Chinese district name [Chinese town name] space [Pinyin town name], Pinyin district name, Pinyin City name
    For example: 北京市朝阳区 Chaoyang,Beijing
    2 Chinese city name Chinese county name [Chinese town name or Chinese name] [Chinese village name] Space [Pinyin village name], [Pinyin town name or name], Pinyin County name, Pinyin City name
    For example: 巴中市通江县诺江镇 Nuojiang,Tongjiang,Bazhong
    3 Minority areas recommend the addition of local languages ​​such as Tibetan, Mongolian and Korean
    For example: 白山市长白朝鲜族自治县 Changbai,Baishan 백산시, 창 바이 조선족 자치현
editoryy
Area Manager
Area Manager
Posts: 241
Has thanked: 2 times
Been thanked: 15 times
Send a message

Post by editoryy
ktheyes wrote: 关于道路名称,我记得去年有一个讨论,大概结论就是,鉴于大陆道路路名普遍没有准确的官方翻译,所以不建议填写英文路名,只以中文路名作为标识。在那之后我的编辑也是以这个为原则的。

关于城镇名称,好像没有一个较为共识的认定,我,还有我看到的不少的一部分编辑者,采用的是“城镇名 City/town Name”的简单编辑方式
即 黄石市编辑为“黄石 Huangshi”
浔阳区编辑为“浔阳区 Xunyang”
浮梁县编辑为“浮梁县 Fuliang”
小池镇编辑为“小池镇 Xiaochi”
然后,我个人将县级市分开编辑,与地级市相比多加上了一个“市”字,如瑞昌市编辑为“瑞昌市 Ruichang”
整个编辑中并不罗列太多的层级,以免名称过于冗长。
在碰到抚顺市抚顺县 或 承德市承德县 时就麻烦了
editoryy
Area Manager
Area Manager
Posts: 241
Has thanked: 2 times
Been thanked: 15 times
Send a message

Post by editoryy
同意,连接城区-县城-乡镇-村 的道路不宜标注城市名称,但是城区\县城\乡镇\村等聚集区内部还是要标注城市(区县乡镇村)的名称的.

道路名称填写无后,如果将来有了名称,操作上多了一步,取消"无"
editoryy
Area Manager
Area Manager
Posts: 241
Has thanked: 2 times
Been thanked: 15 times
Send a message

Post by editoryy
我想你误解了

对于不知道名称的道路,不是把道路命名为"无",而是选择了"无"这个选项.

因为这些道路必须选择"无",否则就是未编辑道路
editoryy
Area Manager
Area Manager
Posts: 241
Has thanked: 2 times
Been thanked: 15 times
Send a message

Post by editoryy
ktheyes wrote: 街道你是如何认为的,也需要标注出名称吗?还是不需要标注?
不过好像实际生活中,街道被当作行政区域提用的概率似乎并不大
我的习惯是标注城市(区县乡镇)的名称
editoryy
Area Manager
Area Manager
Posts: 241
Has thanked: 2 times
Been thanked: 15 times
Send a message

editoryy
Area Manager
Area Manager
Posts: 241
Has thanked: 2 times
Been thanked: 15 times
Send a message

editoryy
Area Manager
Area Manager
Posts: 241
Has thanked: 2 times
Been thanked: 15 times
Send a message