Translation

Moderators: krankyd, Unholy, orit_y

Re: Translation

Postby argus-cronos » Mon Feb 04, 2013 10:05 pm

Oh, this is stonage, should be removed from the wiki and everywhere else, cause transifex is the localization plattform. For any questions contact translations@waze.com

Regards
Argus
argus-cronos
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 6464
Joined: Sat Apr 03, 2010 3:00 pm
Location: Basel, Switzerland
Has thanked: 813 times
Been thanked: 1042 times

Re: Translation

Postby davipt » Mon Feb 04, 2013 8:57 pm

There is a specialised tool called transifex.com and works wonderfully (at least for the client, the web part takes longer to see the updates. Talk to Orit!
Image
Bruno D. Rodrigues | Global Champ | Coordinator and Manager for Portugal | Expert iPhone and others
Forum PT | Wiki PT | Facebook PT | Twitter PT
davipt
Global Champ Mentor
Global Champ Mentor
 
Posts: 2415
Joined: Tue Nov 02, 2010 8:51 am
Location: Oeiras, Portugal
Has thanked: 248 times
Been thanked: 392 times

Re: Translation

Postby orit_y » Tue Feb 05, 2013 3:48 pm

Hi Argus,
I have posted the instruction on how to be a Waze translator http://bit.ly/14PfeKB.
We have removed the Excel file from Waze Wiki and will add the correct info.

Thanks for your help :)
Orit

argus-cronos wrote:Oh, this is stonage, should be removed from the wiki and everywhere else, cause transifex is the localization plattform. For any questions contact translations@waze.com

Regards
Argus
Image
orit_y
Waze Team
Waze Team
 
Posts: 208
Joined: Thu Aug 16, 2012 6:45 am
Has thanked: 40 times
Been thanked: 147 times

Translation

Postby sehvn » Mon Feb 04, 2013 8:41 pm

Hi, in my opinion, the current tools to contribute to the translation of Waze are not enough for the size of our community.

I don't think the current approach using an excel spreadsheet is suitable for us, at least not anymore. We need to consider the use of specialized tools. It comes to my mind the use of an online Git repository (e.g. GitHub, BitBucket) where we all can suggest improved translations strings (push requests, approved my localization managers) and that files would be the ones used to generate the language files in the waze app compilation..... we could also use specialized online translation tools like Gengo.

If there are other plans from the Waze staff or suggestions from interested users, please share it with us. Thank you.
sehvn
 
Posts: 42
Joined: Wed Dec 26, 2012 2:18 am
Has thanked: 0 time
Been thanked: 3 times


Return to Localization

Who is online

Users browsing this forum: No registered users