Get a sneak peek at whats next for Permanent Hazards on our April 7th Office Hours!
Post by edsonajj
enhket wrote:Who did translate "conducciones" to spanish in the editor? it would look much better as "Recorridos" o "Rutas" (perhaps, "Mis Rutas"?). Conducciones sounds like.... err you know, coca cola without sugar? :?
That was most probably me... It is the only word for "drives"; however maybe "recorridos" does sound better. I would be against the use of "Rutas" since we are already using it for the routes given to users, and may cause some confusion if used here.
edsonajj
EmeritusChamps
EmeritusChamps
Posts: 2625
Has thanked: 70 times
Been thanked: 632 times
Send a message
Edson Jiménez

Post by edsonajj
berestovskyy wrote:Hi!
I just joined Polish translators' team, but whatever resource I choose, the Translate Now button (as well as Download for translation) is disabled.

Why is so?
It means that the request to join has not yet been approved by one of the language coordinators.
edsonajj
EmeritusChamps
EmeritusChamps
Posts: 2625
Has thanked: 70 times
Been thanked: 632 times
Send a message
Edson Jiménez

Post by edsonajj
berestovskyy wrote:Hm, Transifex shows me as a team member...
That's right. However on the language history I cannot se any "berestovskyy added by..." do you? If not, contact Orit to make sure your request to join is approved.
edsonajj
EmeritusChamps
EmeritusChamps
Posts: 2625
Has thanked: 70 times
Been thanked: 632 times
Send a message
Edson Jiménez

Post by edsonajj
la-colle wrote:Hi,

I just notice a little problem in the french translation of WME.

In the landmark edition, the english type leisure should be translate to "Loisirs" not "Loisir".

Bye.
Could you please report it on your country forum? It's more probable that whomever manages the translation monitors that one.
edsonajj
EmeritusChamps
EmeritusChamps
Posts: 2625
Has thanked: 70 times
Been thanked: 632 times
Send a message
Edson Jiménez

Post by enhket
Who did translate "conducciones" to spanish in the editor? it would look much better as "Recorridos" o "Rutas" (perhaps, "Mis Rutas"?). Conducciones sounds like.... err you know, coca cola without sugar? :?
enhket
EmeritusChamps
EmeritusChamps
Posts: 3829
Has thanked: 359 times
Been thanked: 1121 times
Send a message
https://www.waze.com/wiki/images/6/6b/W ... _0M_6c.png
Christopher C. Enhket
Languages: Español, English, Français, Português.
Coordinator, Beta editor/Editing expert, Campeón.
Communities established: 8

Post by enhket
Yep, Recorridos would be fine.
enhket
EmeritusChamps
EmeritusChamps
Posts: 3829
Has thanked: 359 times
Been thanked: 1121 times
Send a message
https://www.waze.com/wiki/images/6/6b/W ... _0M_6c.png
Christopher C. Enhket
Languages: Español, English, Français, Português.
Coordinator, Beta editor/Editing expert, Campeón.
Communities established: 8

Post by foxitrot
From a few weeks ago, I remember just a couple (maybe five or so?) of languages were planned to be initially supported for WME.
I could have possibly missed the moment, when it changed...
foxitrot
Waze Global Champs
Waze Global Champs
Posts: 7263
Has thanked: 1282 times
Been thanked: 649 times
Send a message
...with the good old crashing :roll: Symbian 2.1.99.114 (on N-E52), while
trying to get used to the good new asocial Android 4.xx.0.yyy (on OP-X March-me-Low).

Post by foxitrot
Hi Orit, I'd like to ask for pushing Slovak translation into beta WME.
foxitrot
Waze Global Champs
Waze Global Champs
Posts: 7263
Has thanked: 1282 times
Been thanked: 649 times
Send a message
...with the good old crashing :roll: Symbian 2.1.99.114 (on N-E52), while
trying to get used to the good new asocial Android 4.xx.0.yyy (on OP-X March-me-Low).

Post by Kuhlkatz
We are missing the strings for 'yesterday' and 'today' which appears as drive time info in the list of 'Drives' and also time info for edited objects displayed in 'Updated:' and 'Created:'.
Kuhlkatz
Waze Local Champs
Waze Local Champs
Posts: 917
Has thanked: 32 times
Been thanked: 146 times
Send a message
Carel Cornelius
AM : Centurion & Sandton, ZA
CM & Coordinator, South Africa
(HTC One, Android 5.0.2, v7.19.401.51)
[img]https:///DwNb3R[/img]
South African Wiki Waze Wiki Map Editing

Post by Kuhlkatz
Even though all strings are translated, including the "Loading %{layer_name}..." (layers.loading) and "road data" (layers.vector.roads) strings, I still see the full English version of "Loading road data..." message appearing in the layer loading sequence for a few translations I checked, especially if you pan around at closer zoom levels, like zoom level 5.

Another thing potentially missing is the translation of the month names for the edited and created times. If this is handled by OS localization settings, it could potentially clash for some users, especially if they need to have specific OS settings, or are unable to change these due to policy restrictions.
This likely applies to the 'today' and 'yesterday' strings too.
Kuhlkatz
Waze Local Champs
Waze Local Champs
Posts: 917
Has thanked: 32 times
Been thanked: 146 times
Send a message
Carel Cornelius
AM : Centurion & Sandton, ZA
CM & Coordinator, South Africa
(HTC One, Android 5.0.2, v7.19.401.51)
[img]https:///DwNb3R[/img]
South African Wiki Waze Wiki Map Editing