Español España - Errores de traducción

Espacio para conversar sobre los temas generales de localización. Estos temas deben ser de interés común de toda la comunidad hispanoamericana. Sobre temas de localización/traducción de interés específico de tu país, por favor visita el foro de tu país.

Moderators: adriansinger, Unholy, deblaks

Re: Español España - Errores de traducción

Postby ignaciolep » Sat Jul 26, 2014 12:15 am

robindlc wrote:Edit 2: Max 39 characters, if you can't complete the translation in 39 characters you can translate as" Tap to share your drive" Thanks!... pues eso: "Toca para compartir viaje". Lo cambiamos en Spanish España... Ignacio, ¿lo arreglas tu en latam?

Listo!
Nacho
nacho.com.ar | Local Champ | Localization Expert | Beta Tester | State Manager
ignaciolep
Local Champs Localizers
Local Champs Localizers
 
Posts: 770
Joined: Mon Oct 07, 2013 4:01 pm
Location: Buenos Aires, Argentina
Has thanked: 420 times
Been thanked: 300 times

Re: Español España - Errores de traducción

Postby ignaciolep » Sat Jul 26, 2014 5:22 pm

Acabo de recibir una notificación de Android por parte de Waze que dice:
"¡Your friend te añadió amigo! Confirma"

- "Your friend" se encuentra traducido desde hace 5 meses, no se por qué sigue mostrado la cadena en inglés.

- "¡%s te añadió amigo! Confirma" es una traducción por parte del staff y se encuentra bloqueada, el texto original es "%s added you as a friend! Confirm friend request" por lo que al menos habría que traducirlo como "¡%s te añadió como amigo! Confirma".

Los string están igual en ambos idiomas y se encuentran en la sección "Headlines Waze messages".
Nacho
nacho.com.ar | Local Champ | Localization Expert | Beta Tester | State Manager
ignaciolep
Local Champs Localizers
Local Champs Localizers
 
Posts: 770
Joined: Mon Oct 07, 2013 4:01 pm
Location: Buenos Aires, Argentina
Has thanked: 420 times
Been thanked: 300 times

Re: Español España - Errores de traducción

Postby ignaciolep » Sat Jul 26, 2014 6:31 pm

robindlc wrote:Pues en España lo tradujimos como: ¡%s te añadió como amigo! Confirma la solicitud

Así figura en "Headlines Waze Messages (Latin1)" pero no en "Headlines Waze Messages" que es donde encontré la cadena que me llegó. Te paso los enlaces: #es y #es_419

robindlc wrote:Entiendo que te refieres a español latam... no la veo bloqueada

Acabo de corregirlo en "Headlines Waze Messages (Latin1)", no había visto que estaba en esa sección también. Gracias!
Nacho
nacho.com.ar | Local Champ | Localization Expert | Beta Tester | State Manager
ignaciolep
Local Champs Localizers
Local Champs Localizers
 
Posts: 770
Joined: Mon Oct 07, 2013 4:01 pm
Location: Buenos Aires, Argentina
Has thanked: 420 times
Been thanked: 300 times

Re: Español España - Errores de traducción

Postby ignaciolep » Sat Jul 26, 2014 9:51 pm

robindlc wrote:Vista la evolución de la traducción en la que drásticamente se han rectificado las traducciones anteriores, que eran correctas, me surge la duda de si habrá algún tema de longitud. Otra cosa no entiendo.

¿Tienes copia de la pantalla (o la recuerdas)? :?

No tengo captura de pantalla pero recuerdo que ocupaba exactamente una línea. Entiendo que al menos en Android podemos extendernos pero también es cierto que por algo lo habrá editado así Adrián.
Nacho
nacho.com.ar | Local Champ | Localization Expert | Beta Tester | State Manager
ignaciolep
Local Champs Localizers
Local Champs Localizers
 
Posts: 770
Joined: Mon Oct 07, 2013 4:01 pm
Location: Buenos Aires, Argentina
Has thanked: 420 times
Been thanked: 300 times

Re: Español España - Errores de traducción

Postby ignaciolep » Tue Jun 23, 2015 3:42 pm

Les aviso que la siguiente cadena de waze-web-translations (#es) dice "Antención" en lugar de "Atención".

4336 "¡Antención! Partes de <street> están cerradas <cityhash>. ¡Usa @Waze para rodearla! <livelink>"

Saludos!
Nacho
nacho.com.ar | Local Champ | Localization Expert | Beta Tester | State Manager
ignaciolep
Local Champs Localizers
Local Champs Localizers
 
Posts: 770
Joined: Mon Oct 07, 2013 4:01 pm
Location: Buenos Aires, Argentina
Has thanked: 420 times
Been thanked: 300 times

Re: Español España - Errores de traducción

Postby ignaciolep » Tue Jun 23, 2015 7:41 pm

Un detalle menor:

4274 "ACTUALIZACIÓN: <street> aún lenta e añadirá <delay> a tu recorrido habitual <cityhash> <livelink>"

debería ser: "y" en lugar de "e".
Nacho
nacho.com.ar | Local Champ | Localization Expert | Beta Tester | State Manager
ignaciolep
Local Champs Localizers
Local Champs Localizers
 
Posts: 770
Joined: Mon Oct 07, 2013 4:01 pm
Location: Buenos Aires, Argentina
Has thanked: 420 times
Been thanked: 300 times

Re: Español España - Errores de traducción

Postby ignaciolep » Tue Jun 23, 2015 7:57 pm

y uno más:

4280 "ACTUALIZACIÓN: <street> <junctions> sigue in-usualmente mal. Añadirá <delay> a tu recorrido! <livelink>"

debería ser excepcionalmente, atípicamente o inusualmente, pero no "in-usualmente".

Saludos!
Nacho
nacho.com.ar | Local Champ | Localization Expert | Beta Tester | State Manager
ignaciolep
Local Champs Localizers
Local Champs Localizers
 
Posts: 770
Joined: Mon Oct 07, 2013 4:01 pm
Location: Buenos Aires, Argentina
Has thanked: 420 times
Been thanked: 300 times

Re: Español España - Errores de traducción

Postby ignaciolep » Thu Aug 20, 2015 12:36 pm

Hola!

Sugiero cambiar la traducción "Plan de marchar" por "Planifica salir" o "Planea salir"...

Cadena original: "Plan to leave"
waze-web-translations
ID: 4318, 4319, 4320, 4540

Saludos!
Nacho
nacho.com.ar | Local Champ | Localization Expert | Beta Tester | State Manager
ignaciolep
Local Champs Localizers
Local Champs Localizers
 
Posts: 770
Joined: Mon Oct 07, 2013 4:01 pm
Location: Buenos Aires, Argentina
Has thanked: 420 times
Been thanked: 300 times

Re: Español España - Errores de traducción

Postby ignaciolep » Fri Aug 21, 2015 11:18 am

Tomen en cuenta que las cadenas que dicen "Plan to leave by" es a futuro. Para salir inmediatamente está la que dice "Time to go!".
Nacho
nacho.com.ar | Local Champ | Localization Expert | Beta Tester | State Manager
ignaciolep
Local Champs Localizers
Local Champs Localizers
 
Posts: 770
Joined: Mon Oct 07, 2013 4:01 pm
Location: Buenos Aires, Argentina
Has thanked: 420 times
Been thanked: 300 times

Re: Traducciones: errores en ESPAÑOL

Postby JorgeARestrepo » Sun Mar 24, 2013 12:25 pm

Cordial saludo para todos

Apenas ayer encontré este hilo y espero poder ayudar. Un saludo especial para Calandraca. que está GUAPIIIIISIMA!!!

Hace días tengo una inquietud con mi amiga "Berenice" (así le digo a Mónica la chica que me acompaña todo el día en el TTS) y es la pausa innecesaria que hace tras cada frase, haciendo muy poco fluidos los mensajes. Yo diría que la solución es tan sencilla como eliminar el el espacio mudo al final de cada cadena.

Les dejo la inquietud para pasársela a los programadores

Un abrazo desde Colombia,
...
JorgeARestrepo - Colombia
Global Champ/Coordinator/Country Manager/Forum Moderator
WME Editing Expert, Beta Editor Expert
Image
JorgeARestrepo
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 1421
Joined: Tue Mar 20, 2012 3:19 am
Location: Medellín, Colombia
Has thanked: 1015 times
Been thanked: 1000 times

PreviousNext

Return to Localización / Traducciones

Who is online

Users browsing this forum: No registered users