Hola a toda la gente deseosa de colaborar....
Intento explicar brevemente el funcionamiento del wiki.
Cualquier persona (registrada en waze) puede editar en el wiki. Para ello hay que hacer login en el wiki con el mismo usuario y contraseña que para waze. Veréis entonces que una de las pestañas que aparece es la de "edit".
En el caso del wiki español, la mayoría del mismo es una traducción del "main" wiki inglés, pero que en algunos casos tenemos que adaptar a nuestras necesidades. Como ejemplo la página de
como categorizar vias en España, que hemos adaptado a las necesidades de España, y que, a su vez puede no servir para otros paises de habla hispana que tienen sus propias paginas como
Argentina y recientemente hay también un proyecto en
México
Dicho esto, lo que normalmente hacemos es "dupilcar" las páginas inglesas, para posteriormente editar la copia. Es decir, que la página que editamos para traducir / adaptar, debe ser del wiki español (en ningún caso la original inglesa). Se pueden distinguir porque en la url figura el nombre de la página, por lo que podemos comprobar claramente si es inglesa o española.
Ejemplos:
http://www.waze.com/wiki/index.php/Map_ ... tart_Guide Inglesa
http://www.waze.com/wiki/index.php/Gu%C ... n_de_mapas Española (los caracteres extraños que se ven en la url es por los acentos)
En las que yo he duplicado, como las tres que cito en un post anterior, para evitar confusiones con las originales, les he puesto una banderita y una advertencia en rojo indicando que la pagina esta siendo traducida.
Por otra parte, no se deben traducir, ni alterar los textos que aparecen entre corchetes [[como este]] ya que son enlaces a otras páginas.
DMartinDeCastro wrote:En cuanto a los enlaces a otras webs y partes de la wiki, ¿se pone el enlace español (si hubiere) o siempre en inglés?
Obviamente si la página enlazada tiene un equivalente español, mejor cambiar el enlace al español. Si no lo hay o se desconoce o no se sabe qué hacer, mejor no tocar.
Es importante ver como queda nuestra página comparada con el original inglés, en el sentido de que las imágenes, enlaces (se ven en azul) y la estructura en general, se mantenga.
michepnavarro wrote:Solo díganme que puedo hacer para ayudar!!
DMartinDeCastro wrote:No sé cual elegir, así que estoy abierto a cualquier página que me indiquéis
Podéis elegir la que queráis... todo suma. Lo mejor es empezar por páginas que ya están duplicadas como las tres citadas en el post anterior.
Si preferís duplicar otra para traducir, dos consejos: aseguraos de que
el titulo esta bien escrito... (la frase que acabo de escribir debería ser:
"el título está bien" ojo con los acentos, ya que esto formará parte de la url y si lo escribimos mal, lo estará para siempre. El segundo consejo es copiar de cualquier otra página española la cabecera con la advertencia y la banderita para que todo el mundo sepa que es ya la copia en la que se puede trabajar.
muchas gracias por la ayuda