Traducción de Waze y otras actividades vinculadas a la localización
Post by robindlc
pjansen1974 wrote:Hola,

De momento tengo

AS-
GO-
los prononcia tal cual en lugar de deletrear. Imagino que pasara con muchas carreteras locales de Asturias que incluyen vocales pero de momento solamente oi estas 2.

un saludo.
Pues tengo claro lo de las AS- (Asturias), pero puedes decirme dónde se usan las GO- y ponerme algún ejemplo?

Gracias
robindlc
Coordinators
Coordinators
Posts: 3659
Has thanked: 561 times
Been thanked: 1913 times
Send a message

Post by robindlc
Nadril wrote:
juandaca wrote:Pues no sé a vosotros, pero a mí que AP lo lea como "autopista de peaje" me pone de los nervios. Bastante dolor de cabeza tenemos con que las indicaciones que ponemos al nombrar las rampas sean breves a la par que claras y completas, como para que nos lea "Autopista de Peaje siete" en lugar de "a pe siete" (además, ¿alguna persona normal no las lee así, AP-7, AP-6, AP-68?).

Vamos, que a mí esta "traducción" me parece que confunde más que ayuda.
Por eso está marcado que lo cambien a "a pe" en el post resumen ;)
AP en el pack de serie era leído como "Apartado de correos" y se modificó a Autopista de Peaje, siendo de hecho la única personalización que tenemos... y precisamente porque a todos nos harta un poquito lo hemos marcado como muy bien dice Nadril (ver post inicial) para cambiarlo.....

Hemos marcado en rojo las locuciones que no nos gustan.... ;)
robindlc
Coordinators
Coordinators
Posts: 3659
Has thanked: 561 times
Been thanked: 1913 times
Send a message

Post by robindlc
Pues retomando esto, que ha tenido su tiempo para reposarse, este es el listado de de abreviaciones personalizadas que vamos a pedir, si os parece bien:

Escrito = Lectura actual > Lectura propuesta

AS- As (Carreteras de Asturias) > a ese
AV- = Avenida (Carreteras de Ávila) > a uve
AP- = Autopista de peaje > a pe
Camp (Campo en catalan) = Campamento > camp
CL- = Calle (Carreteras de Castilla-León) > ce ele
Est (Este en catalan) = Estación > est
GIV- = giv (Carreteras de Girona) > ge i uve
N- = Número (N-120 = Número 120) > ene
SE- = Sureste (Carreteras de Sevilla) > ese e
TF- = Teléfono (Carreteras de Tenerife) > te efe
TV- = Televisión (Carreteras de Tarragona) > te uve

N-XXXa = En general, parece ser que las notaciones numéricas tipo XXXa (acabadas en a) las lee como el ordinal.

:= Dirección (este es para hacer pruebas de nombrado de rampas... así "A-7: Barcelona" se leería como "A-7 dirección Barcelona"... "Salida 12: Lugo" sería "Salida doce dirección Lugo"... ya digo, de momento para probarlo.... :roll:
robindlc
Coordinators
Coordinators
Posts: 3659
Has thanked: 561 times
Been thanked: 1913 times
Send a message

Post by robindlc
Le hemos dado prioridad a las dos versiones de español. Conseguido esto, intento hoy subir tambien la lista de las abreviaturas consensuadas....

En resumen, somos nosotros los que hemos demorado la actualizacion de las abreviaciones hasta que tuvieramos actualizado el propio tts....

Ya cuestion de horas....

;)
robindlc
Coordinators
Coordinators
Posts: 3659
Has thanked: 561 times
Been thanked: 1913 times
Send a message

Post by robindlc
En este documento podéis ver las abreviaciones solicitadas...

Cualquier comentario, por favor, lo ponéis en este hilo.

(por favor, no editéis el documento. Supuestamente no deberiais poder... pero por si acaso :D )
robindlc
Coordinators
Coordinators
Posts: 3659
Has thanked: 561 times
Been thanked: 1913 times
Send a message

Post by robindlc
Ya operativas las abreviaciones TTS ...

Comentaros, que siguiendo la idea de JoseAGPal, hemos habilitado el signo ">" para que lo lea como "dirección"... así supuestamente A-7>Barcelona debería leerlo como "a siete dirección Barcelona". Os animo a hacer pruebas para poder definir en la wiki su utilización.

Por favor, id verificando también si ahora todas las cosas las dice como debe :roll:
robindlc
Coordinators
Coordinators
Posts: 3659
Has thanked: 561 times
Been thanked: 1913 times
Send a message

Post by robindlc
NOTA:

Todos los posts escritos en este hilo sobre los usos de las abreviaciones en los distintos países de habla hispana los he movido a este enlace
robindlc
Coordinators
Coordinators
Posts: 3659
Has thanked: 561 times
Been thanked: 1913 times
Send a message

Post by robindlc
Topito216 wrote:he visto por ahí que el nombre de las vias deber poner calle y avenida en vez de cl. y av. Imagino que esta regla era por el tema de la pronunciación.¿me equivoco?.
"por ahí" supongo que te refieres a la wiki... Esto no tiene nada que ver con la pronunciación. Es una decisión que se tomó antes del TTS y es el criterio que seguimos y que, como todo, es susceptible de revisión...

En todo caso, comentaros que para optimizar en la medida de lo posible el sistema, hemos solicitado que las excepciones afecten solo a la secuencia de letras seguidas por un guión.... es decir, que si pusieramos AV-405 lo leyera como "a uve cuatrocientos cinco" y en cambio AV 405 como "avenida cuatrocientos cinco" Evidentemente esto tendremos que probar que esté funcionando así...

De todas formas, el criterio, como define la wiki, es no usar abreviaciones en la nomenclatura de las vias.
robindlc
Coordinators
Coordinators
Posts: 3659
Has thanked: 561 times
Been thanked: 1913 times
Send a message

Post by robindlc
Bueno, pues confirmo que he podido comprobar lo siguiente:

"A23> fábrica" lo lee como "a veintitres dirección fábrica"
"Av. Prueba" lo lee como "avenida prueba"
"AV-25" lo lee como "a uve veincicinco"

O sea, que de momento bien. Faltaría ver como se comporta con el resto de abreviaciones.. CL- TF- etc. y también cómo lee "Av." sin el punto o con todo mayúsculas....
robindlc
Coordinators
Coordinators
Posts: 3659
Has thanked: 561 times
Been thanked: 1913 times
Send a message

Post by robindlc
crusdepelos wrote:La persona que se encargó de corregir las abreviaciones usa un Mac con el sistema operativo Mountain Lion instalado y le tiene activado el autocorrector de textos, que viene siendo igual de tocawebs que el del iPhone, en vez de sugerir impone. Me da que no se fijó mientras escribía los textos de las abreviaciones y por eso ahora lo tenemos así.
Tengo una explicación más peregrina..... se me ocurre que puede ser un tema de doble codificación, que ya ha dado problemas con acentos....

Es como si vengo y me escribo todo como lo tengo que leer... y "N-100" me lo apunto como "ene cien"... si repito el proceso (lo duplico) y me vuelvo a apuntar nuevamente cómo lo tengo que leer... "ene cien" lo leeré como "enero cien".... :lol: :lol:

Esperaremos a ver más reportes sobre si el resto de abreviaciones funcionan e intentaremos arreglarlo... :)
robindlc
Coordinators
Coordinators
Posts: 3659
Has thanked: 561 times
Been thanked: 1913 times
Send a message