Nuevas categorías para lugares

Moderators: Unholy, adriansinger, deblaks, meb001, enhket

Re: Nuevas categorías para lugares

Postby fernandoanguita » Tue Mar 27, 2018 2:41 am

Pepinoelbreve wrote:
Este es un aspecto en el que puedo aportar mayores luces: las categorías, y prácticamente todo lo demás en Waze, están traducidas desde el inglés. Lo que ocurre es que en muchos casos la traducción deja bastante que desear.


Estimado Pepino,

Agradeceré un poco más de consideración con aquellos que participamos de la Traducción y Localización de la aplicación, del editor y otros necesarios para que puedas tener una versión en español completa.

Hace poco acabamos de traducir 3.600 líneas para lo que viene en Carpool, seguro que han quedado errores e inconsistencias.

Yo quisiera verte intentando poner 12 a 14 culturas distintas en un sólo idioma y haciendo que todos logren entender de la mejor forma en un texto reducido y muchas veces con palabras cortas.

Si tienes mejores alternativas de traducción que sean transversales para toda LATAM eres bienvenido a porponerlas, para ver que entenderán en el caribe, Colombia, Perú, Paraguay o México por lo que indiques.

Espero que este post no lo vean otros traductores, ya que emitir tus juicios de forma tan liviana no creo que les caiga tan bien, ni te respondan de la forma que te estoy indicando, después que nos hemos pasado semanas discutiendo para ponernos de acuerdo a veces por una palabra.

Si tienes alternativas mejores, ofrécelas, de lo contrario, mejor guárdate tu juicio.
[ img ][ img ][ img ][ img ][ img ]
Fernando Anguita Geissbuhler
GC- CM Chile- RM7 Thailand-AM Saudi Arabia
Dudas?? revisa:
WIKI de Latinoamérica.
Como editar Mapas.
Questions ??
Check the wiki first.
fernandoanguita
Master Raider
Master Raider
 
Posts: 1036
Joined: Mon Oct 01, 2012 2:53 am
Location: Concepción, Chile
Has thanked: 267 times
Been thanked: 578 times

Re: Nuevas categorías para lugares

Postby Pepinoelbreve » Tue Mar 27, 2018 3:16 am

fernandoanguita wrote:
Pepinoelbreve wrote:
Este es un aspecto en el que puedo aportar mayores luces: las categorías, y prácticamente todo lo demás en Waze, están traducidas desde el inglés. Lo que ocurre es que en muchos casos la traducción deja bastante que desear.


Estimado Pepino,

Agradeceré un poco más de consideración con aquellos que participamos de la Traducción y Localización de la aplicación, del editor y otros necesarios para que puedas tener una versión en español completa.


Amigazo, me asombra enterarme de que también la traducción la hacen voluntarios. Considerando que la empresa Waze es propiedad de Google, una de las mayores y más poderosas corporaciones del planeta, pensé que la hacían traductores dizque profesionales.

El comentario, por ende, no intentaba criticar a los voluntarios que hacen esta pega, de cuya existencia me acabo de enterar. Ahora, resolver el problema de que te entiendan en cualquier país que habla el mismo idioma es algo que un traductor profesional hace a diario, por lo que en lugar de batallar con idiomas que nadie está obligado a dominar, no sería mala idea solicitar fondos para contratar a uno o dos.

Mientras tanto hay que arar con los bueyes que hay nomás, así que saludos y mucha suerte.
Pepinoelbreve
 
Posts: 11
Joined: Mon Oct 27, 2014 7:30 pm
Location: Santiago, Chile
Has thanked: 0 time
Been thanked: 8 times

Previous

Return to Edición de Mapas

Who is online

Users browsing this forum: No registered users