Cliente en Galego

Moderators: adriansinger, Unholy, Brshk1, dewitg, robindlc, calandraca

Re: Cliente en Galego

Postby Rubenmgs » Sat May 04, 2013 10:09 pm

La idea es acortarlos para que salgan o quepan justo en el botón y se mantenga su significado original y en el idioma que toca.
Image
AM: Tarragones y Baix Camp (Tarragona), Asturias (Avilés - Gijón) y Vigo.
Traductor Waze: Español,Gallego y Catalán
Experto en iPhone España
Rubenmgs
Localizers
Localizers
 
Posts: 878
Joined: Mon Jul 09, 2012 11:00 am
Has thanked: 16 times
Been thanked: 84 times

Re: Cliente en Galego

Postby Rubenmgs » Wed Feb 27, 2013 9:40 pm

Ok, atopei a páxina da wikipedia coas instruccións a seguir:

http://www.waze.com/wiki/index.php/Tran ... l_language

Se necesitas axuda co manexo da web transifex, non dubides en preguntarme.

Ah perdón polo meu galego :oops: , pero despois de tantos anos en catalunya xa mezclo cousas e non recordo ben a ortografía... :lol: :roll:
Image
AM: Tarragones y Baix Camp (Tarragona), Asturias (Avilés - Gijón) y Vigo.
Traductor Waze: Español,Gallego y Catalán
Experto en iPhone España
Rubenmgs
Localizers
Localizers
 
Posts: 878
Joined: Mon Jul 09, 2012 11:00 am
Has thanked: 16 times
Been thanked: 84 times

Re: Cliente en Galego

Postby Rubenmgs » Wed Feb 27, 2013 8:18 pm

Creo que será mais fácil se poñemos soamente os erros que atopedes no cliente. Xa que para traducir, veñen por "strings" é dicir, por frases e non pola parte na que está no sistema.

Calquera pode axudar na traducción, para axudar:

1- Rexistarse en https://www.transifex.com/
2- Unirse ao grupo de galego: https://www.transifex.com/projects/p/wa ... nguage/gl/
3- Creo que había de enviarse un e-mail, pero non me recordo a quen...
4- Unha vez Calandraca (xD) acepte o ingreso no grupo xa podes axudar a traducir.

Se hai aglún erro, corrixirme, xa que non recordo en o proceso.
Image
AM: Tarragones y Baix Camp (Tarragona), Asturias (Avilés - Gijón) y Vigo.
Traductor Waze: Español,Gallego y Catalán
Experto en iPhone España
Rubenmgs
Localizers
Localizers
 
Posts: 878
Joined: Mon Jul 09, 2012 11:00 am
Has thanked: 16 times
Been thanked: 84 times

Re: Cliente en Galego

Postby Rubenmgs » Wed Feb 06, 2013 10:10 pm

Rubendgl wrote:En el menú Luz, las opciones son: día, auto y noche
auto, debería seguir siendo auto, no coche.

Ánimo con la traducción y buen trabajo.


Ok, comprendo que ese fallo fue de escribir rápido y el autocorrector hace de las suyas.... :oops:

Gracias por el aviso
Image
AM: Tarragones y Baix Camp (Tarragona), Asturias (Avilés - Gijón) y Vigo.
Traductor Waze: Español,Gallego y Catalán
Experto en iPhone España
Rubenmgs
Localizers
Localizers
 
Posts: 878
Joined: Mon Jul 09, 2012 11:00 am
Has thanked: 16 times
Been thanked: 84 times

Re: Cliente en Galego

Postby Rubenmgs » Tue Feb 05, 2013 6:53 pm

Bueno, estoy pegándole un repaso a las traducciones y adaptando otras a sus respectivas en Español, para que exista una coherencia entre ellas y sean lo más parecidas posibles.
Image
AM: Tarragones y Baix Camp (Tarragona), Asturias (Avilés - Gijón) y Vigo.
Traductor Waze: Español,Gallego y Catalán
Experto en iPhone España
Rubenmgs
Localizers
Localizers
 
Posts: 878
Joined: Mon Jul 09, 2012 11:00 am
Has thanked: 16 times
Been thanked: 84 times

Re: Cliente en Galego

Postby Rubenmgs » Fri Feb 01, 2013 9:46 am

Si que tenemos fallitos para corregir.... jeje
Image
AM: Tarragones y Baix Camp (Tarragona), Asturias (Avilés - Gijón) y Vigo.
Traductor Waze: Español,Gallego y Catalán
Experto en iPhone España
Rubenmgs
Localizers
Localizers
 
Posts: 878
Joined: Mon Jul 09, 2012 11:00 am
Has thanked: 16 times
Been thanked: 84 times

Cliente en Galego

Postby Rubenmgs » Wed Jan 30, 2013 10:43 pm

Ya tenemos Waze en Galego!!!
A ver si entre todos encontramos los "gazapos" cometidos durante la traducción o formas de mejorarla!!!
Image
AM: Tarragones y Baix Camp (Tarragona), Asturias (Avilés - Gijón) y Vigo.
Traductor Waze: Español,Gallego y Catalán
Experto en iPhone España
Rubenmgs
Localizers
Localizers
 
Posts: 878
Joined: Mon Jul 09, 2012 11:00 am
Has thanked: 16 times
Been thanked: 84 times

Re: Cliente en Galego

Postby rubendgl » Wed Feb 06, 2013 6:19 pm

En el menú Luz, las opciones son: día, auto y noche
auto, debería seguir siendo auto, no coche.

Ánimo con la traducción y buen trabajo.
rubendgl
 
Posts: 82
Joined: Tue Jan 17, 2012 10:45 pm
Location: Nigrán
Has thanked: 4 times
Been thanked: 1 time

Re: Cliente en Galego

Postby ommrianxo » Tue Aug 22, 2017 7:42 pm

Sobre o de requerir. Fallo mio. Pido disculpas
♥♥♥
IV encuentro de WAZERS ESPAÑOLES
♥♥♥


"Sólo sé que no sé nada." Sócrates
"Sólo hay una verdad, el universo es infinito." Proverbio Antiguo, Stargate SG1
ommrianxo
 
Posts: 664
Joined: Fri Aug 23, 2013 2:55 pm
Location: Rianxo, Galicia
Has thanked: 156 times
Been thanked: 106 times

Re: Cliente en Galego

Postby ommrianxo » Mon Aug 21, 2017 8:53 pm

calandraca wrote:ALternativas a ubicación: posición, localización, situación???
Que opinais?


dependiendo del contexto a veces tambien "enderezo"
♥♥♥
IV encuentro de WAZERS ESPAÑOLES
♥♥♥


"Sólo sé que no sé nada." Sócrates
"Sólo hay una verdad, el universo es infinito." Proverbio Antiguo, Stargate SG1
ommrianxo
 
Posts: 664
Joined: Fri Aug 23, 2013 2:55 pm
Location: Rianxo, Galicia
Has thanked: 156 times
Been thanked: 106 times

Next

Return to Galicia

Who is online

Users browsing this forum: No registered users