Sugestões e Incorrecções de Português Aqui

Moderators: adriansinger, Unholy, pvaladares, davipt, GilRodrigues, Waze Champs Portugal

Re: Sugestões e Incorrecções de Português Aqui

Postby pvaladares » Wed Nov 27, 2013 9:22 pm

Por alguma razão que desconheço... as traduções estão a voltar à forma "VOCÊ" ...

Dentro de 1 min será...


Não percebo. Isto já estava tudo traduzido correctamente.
Image
Country Manager for Portugal | Champ | Expert Android and others
Area Manager for Luanda (Angola) and Macau (China)
Forum PT | Wiki PT | Facebook PT | Twitter PT
pvaladares
Waze Local Champs
Waze Local Champs
 
Posts: 937
Joined: Sun Jun 24, 2012 6:05 pm
Location: Portugal
Has thanked: 79 times
Been thanked: 160 times

Re: Sugestões e Incorrecções de Português Aqui

Postby antigerme » Thu Nov 28, 2013 7:31 pm

pvaladares wrote:Por alguma razão que desconheço... as traduções estão a voltar à forma "VOCÊ" ...

Dentro de 1 min será...


Não percebo. Isto já estava tudo traduzido correctamente.


Juro que não fui eu. :lol: :lol: :lol:

Veja lá no histórico da string quem fez a alteração, a Ori as vezes se confunde e publica pt_BR em pt_PT e vice-versa.
Image AM - Salvador/L. de Freitas
Waze Blog/Facebook/G+
Aprenda em: Manual do usuário | Manual de edição | Quiz
Site oficial para sugestões: Waze Client, Website e Editor
* não me responsabilizo por danos em sua vista
antigerme
Coordinators
Coordinators
 
Posts: 8080
Joined: Sat Jun 11, 2011 8:14 pm
Location: Salvador, Brazil
Has thanked: 2861 times
Been thanked: 7459 times

Re: Sugestões e Incorrecções de Português Aqui

Postby davipt » Thu Nov 28, 2013 9:05 pm

antigerme wrote:
pvaladares wrote:Por alguma razão que desconheço... as traduções estão a voltar à forma "VOCÊ" ...

Dentro de 1 min será...


Não percebo. Isto já estava tudo traduzido correctamente.


Juro que não fui eu. :lol: :lol: :lol:

Veja lá no histórico da string quem fez a alteração, a Ori as vezes se confunde e publica pt_BR em pt_PT e vice-versa.


Fui eu (/me ducks), é obvio pelo histórico.

Foi-me "pedido" (depois explico melhor) para ter as traduções mais formais - mas formal não implica você, espero que não haja uma única vez essa palavra nas traduções.

Digamos que tem um bocado a ver com o Google e outro bocado a ver com o resto do mundo, onde experiências com Português informal têm estado a correr muito mal e a ter feedback negativo. Um caso relativamente público é o Facebook.
ImageBruno D. Rodrigues | Global Champ
Coordinator for Portugal | Expert iPhone and others
Forum PT | Wiki PT | Facebook PT | Twitter PT
davipt
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 2736
Joined: Tue Nov 02, 2010 8:51 am
Location: Oeiras, Portugal
Has thanked: 271 times
Been thanked: 557 times

Re: Sugestões e Incorrecções de Português Aqui

Postby ffran » Tue Aug 18, 2015 11:47 pm

Olá a todos,

esta tradução para português não está errada e a induzir os utilizadores em erro?


versão inglesa:
Image


versão portuguesa:
Image


Estes 3 "moods" são só para editores. Mas na versão portuguesa diz que são para os 3 wazers com maior pontuação da semana anterior.
ffran
 
Posts: 3
Joined: Mon Aug 17, 2015 5:08 pm
Has thanked: 2 times
Been thanked: 0 time

Re: Sugestões e Incorrecções de Português Aqui

Postby asph4lt » Wed Aug 19, 2015 12:05 am

ffran wrote:Olá a todos,

esta tradução para português não está errada e a induzir os utilizadores em erro?


versão inglesa:



versão portuguesa:



Estes 3 "moods" são só para editores. Mas na versão portuguesa diz que são para os 3 wazers com maior pontuação da semana anterior.


Esses moods existiam antes, ja la vão mais de 3 ou 4 anos :)
Image
A tradução devem se ter esquecido de actualizar ;)
Nada de grave
Image
asph4lt
Master Raider
Master Raider
 
Posts: 617
Joined: Sun May 29, 2011 3:32 pm
Location: World Map Raider!
Has thanked: 53 times
Been thanked: 99 times

Re: Sugestões e Incorrecções de Português Aqui

Postby davipt » Wed Aug 19, 2015 9:28 am

O extra de pontuação, tal como o de equipas ou grupos ou o que seja agora, é gerado no servidor (html), portanto são traduções independentes do cliente, e são duas featurea que o Waze não actualiza (é irrelevante estar a traduzir) e que são para desaparecer, "soon"
ImageBruno D. Rodrigues | Global Champ
Coordinator for Portugal | Expert iPhone and others
Forum PT | Wiki PT | Facebook PT | Twitter PT
davipt
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 2736
Joined: Tue Nov 02, 2010 8:51 am
Location: Oeiras, Portugal
Has thanked: 271 times
Been thanked: 557 times

Previous

Return to Localização e Traduções

Who is online

Users browsing this forum: No registered users