[pt_PT]"Thanks" localization
I have reported it before on Twitter but don't know if you made a ticket of it or not.
In pt_PT translation of the reports there are a "Comment" and "Thanks" button.
In portuguese it is translated to "Comentar" and "Gosto".
The things is that "Gosto" is "Like", and we usually don't like jams and accidents, but we like to "Thanks" the wazer that reported, sou i suggest the translation to "Obrigado".
Just a minor fix but i think it would engage more the users to "thanks" to other wazers.
Tell me what you think about it, and close this after a conclusion or fix.
In pt_PT translation of the reports there are a "Comment" and "Thanks" button.
In portuguese it is translated to "Comentar" and "Gosto".
The things is that "Gosto" is "Like", and we usually don't like jams and accidents, but we like to "Thanks" the wazer that reported, sou i suggest the translation to "Obrigado".
Just a minor fix but i think it would engage more the users to "thanks" to other wazers.
Tell me what you think about it, and close this after a conclusion or fix.
Re: [pt_PT]"Thanks" localization