Tłumaczenie kategorii "market"

[ img ]

Moderators: redviper26, mousepl

Tłumaczenie kategorii "market"

Postby Ramelov » Sat Sep 23, 2017 11:49 pm

Proponuję, żeby przetłumaczyć nazwę kategorii miejsc "market" na "targ/bazar" albo coś podobnego, bo to jest podstawowe znaczenie tego wyrazu. Nazwa "market" w języku polskim nic nie mówi, a wielu osobom mylnie kojarzy się zapewne w supermarketami i innymi pochodnymi znaczeniami. Widzę, że wielu edytorów przy oznaczeniu, bardzo popularnych przecież w Polsce, targów/bazarów kombinuje jak koń pod górę, a tutaj jest już odpowiednia kategoria moim zdaniem.
Ramelov
 
Posts: 32
Joined: Sun Dec 22, 2013 1:01 pm
Location: Lublin, Poland
Has thanked: 10 times
Been thanked: 7 times

Re: Tłumaczenie kategorii "market"

Postby Ramelov » Thu Oct 19, 2017 8:17 pm

I "market" to dalej "market" w WME. Nic się nie zmieniło.
Ramelov
 
Posts: 32
Joined: Sun Dec 22, 2013 1:01 pm
Location: Lublin, Poland
Has thanked: 10 times
Been thanked: 7 times

Re: Tłumaczenie kategorii "market"

Postby TCholewa » Sun Sep 24, 2017 11:40 am

Good point. Poprawię, chyba że masz dostęp do Transifex...
TCholewa
Wiki Master
Wiki Master
 
Posts: 1166
Joined: Mon Jul 08, 2013 7:33 pm
Location: Komorniki
Has thanked: 325 times
Been thanked: 149 times

Re: Tłumaczenie kategorii "market"

Postby TCholewa » Sun Sep 24, 2017 1:52 pm

Update: w aplikacji jest poprawnie. Na szczęście tylko w WME było źle. Nie wiem dlaczego było to przetłumaczone przez Orit z Waze... :/
TCholewa
Wiki Master
Wiki Master
 
Posts: 1166
Joined: Mon Jul 08, 2013 7:33 pm
Location: Komorniki
Has thanked: 325 times
Been thanked: 149 times


Return to Poland

Who is online

Users browsing this forum: wroSlaw