Ok je pense qu'on va le garder en anglais
Ghost
.....................................................................
Android User
.....................................................................
Android User
Merci pikifoo,
Je pense qu'on devrait le mettre à jour / vérifier et puis attacher "sticky" comme Korrekte Strassenzuordnung Schweiz
C'est vrai qu'un Romand / Tessinois se sent perdu dans tous les discussions allemand.
Je pense qu'on devrait le mettre à jour / vérifier et puis attacher "sticky" comme Korrekte Strassenzuordnung Schweiz
C'est vrai qu'un Romand / Tessinois se sent perdu dans tous les discussions allemand.
Country Manager CH (+ DE/AT/FR) - Mega Mapper
Wiki CH | Wiki CH en Français | Forum CH | Forum D/A
Anleitung zum Bearbeiten der Karte | Kreuzungen bearbeiten
Wiki CH | Wiki CH en Français | Forum CH | Forum D/A
Anleitung zum Bearbeiten der Karte | Kreuzungen bearbeiten
Salut slicer,
Il-y-a quelque chose qui ne marche pas avec le lien.
PS: Tu peux très bien écrire en français, comme les editeurs importants en Suisse Romande comprendrent.
Il-y-a quelque chose qui ne marche pas avec le lien.
PS: Tu peux très bien écrire en français, comme les editeurs importants en Suisse Romande comprendrent.
Country Manager CH (+ DE/AT/FR) - Mega Mapper
Wiki CH | Wiki CH en Français | Forum CH | Forum D/A
Anleitung zum Bearbeiten der Karte | Kreuzungen bearbeiten
Wiki CH | Wiki CH en Français | Forum CH | Forum D/A
Anleitung zum Bearbeiten der Karte | Kreuzungen bearbeiten
Re: aide à la traduction / conception