Este é o espaço específico para o aplicativo. Aqui você pode relatar problemas durante a utilização do aplicativo, perguntar sobre funcionalidades, recursos ou navegação e solicitar correção na localização do pino de anúncios
Post by antigerme
Pronto, vamos jogar duro e deixar tudo registrado aqui. :)
antigerme
Global Champ Mentor
Global Champ Mentor
Posts: 11759
Has thanked: 1697 times
Been thanked: 8141 times
Send a message
https://sites.google.com/a/felicio.com. ... brazil.png AM - Salvador/L. de Freitas
Looking for a job
Employer: "We need someone responsible for the job."
Candidate: "Sir your search ends here! In my previous job whenever something went wrong, everybody said I was responsible."
* não me responsabilizo por danos em sua vista

Post by antigerme
LeandroWoody75 wrote:@pedrottic
Bom dia.
Mesmo com a Alessandra implementada, podemos continuar postando aqui as sugestões de melhoria ? Ou algum outro canal ?
Abs
Como assim "implementada"?
antigerme
Global Champ Mentor
Global Champ Mentor
Posts: 11759
Has thanked: 1697 times
Been thanked: 8141 times
Send a message
https://sites.google.com/a/felicio.com. ... brazil.png AM - Salvador/L. de Freitas
Looking for a job
Employer: "We need someone responsible for the job."
Candidate: "Sir your search ends here! In my previous job whenever something went wrong, everybody said I was responsible."
* não me responsabilizo por danos em sua vista

Post by antigerme
Agradecimento a todos!! ;)
Hi All,

Thanks to all of the amazing testing you've done so far for the new TTS voices, we've released Alessandra (Portuguese) to production.

For any new users (who will just download waze for the first time) - these new Alessandra will be the default voice when downloading the app.
For existing waze users - the voice of Alessandra will have to be replaced manually through "settings - sounds - voice"

From all of us here at Waze (localization, devs and beta team) - THANK YOU!

Stay tuned for more updates,
Hila
antigerme
Global Champ Mentor
Global Champ Mentor
Posts: 11759
Has thanked: 1697 times
Been thanked: 8141 times
Send a message
https://sites.google.com/a/felicio.com. ... brazil.png AM - Salvador/L. de Freitas
Looking for a job
Employer: "We need someone responsible for the job."
Candidate: "Sir your search ends here! In my previous job whenever something went wrong, everybody said I was responsible."
* não me responsabilizo por danos em sua vista

Post by antigerme
OlavoAG wrote:Bem, como não usava instrução em português, não consigo comparar Raquel com Alessandra rs. Mas só tenho visto reclamações da voz da Alessandra. É tão pior assim?
Só costume, em uma semana acostuma, eu já me acostumei. ;)
antigerme
Global Champ Mentor
Global Champ Mentor
Posts: 11759
Has thanked: 1697 times
Been thanked: 8141 times
Send a message
https://sites.google.com/a/felicio.com. ... brazil.png AM - Salvador/L. de Freitas
Looking for a job
Employer: "We need someone responsible for the job."
Candidate: "Sir your search ends here! In my previous job whenever something went wrong, everybody said I was responsible."
* não me responsabilizo por danos em sua vista

Post by antigerme
BetoRamone wrote:infelizmente a única coisa a fazer é esperar até setembro pra atualizar o WP e ver se, como prometido, aceita a versão do Waze para android ou ios
Setembro!? :shock:
antigerme
Global Champ Mentor
Global Champ Mentor
Posts: 11759
Has thanked: 1697 times
Been thanked: 8141 times
Send a message
https://sites.google.com/a/felicio.com. ... brazil.png AM - Salvador/L. de Freitas
Looking for a job
Employer: "We need someone responsible for the job."
Candidate: "Sir your search ends here! In my previous job whenever something went wrong, everybody said I was responsible."
* não me responsabilizo por danos em sua vista

Post by antigerme
Morais69spbr wrote:Talvez o problema seja estar usando uma "aportuguesação" do americano... afinal reported é traduzido como relatado... e sem outros sinônimos na lista... :mrgreen:
Reportar existe no português desde que o mundo é mundo. :lol: :lol:

reportar
verbo
1. bitransitivo
voltar para trás; fazer recuar; retroceder.
"o poema reportou minhas emoções ao passado"
2. bitransitivo
atribuir, referir; dar como causa.
"reportava seus acertos à influência do pai"
3. transitivo direto e pronominal
tornar(-se) comedido; moderar(-se).
"r. as emoções"
4. pronominal
aludir a; referir-se, remeter-se.
"r.-se a um assunto"

E dando uma olhada na etimologia da palavra, nem pelos americanos passou antes de chegar aqui.

Origem
⊙ Etimologia Latim. reporto,as,āvi,ātum,āre 'levar para trás'
antigerme
Global Champ Mentor
Global Champ Mentor
Posts: 11759
Has thanked: 1697 times
Been thanked: 8141 times
Send a message
https://sites.google.com/a/felicio.com. ... brazil.png AM - Salvador/L. de Freitas
Looking for a job
Employer: "We need someone responsible for the job."
Candidate: "Sir your search ends here! In my previous job whenever something went wrong, everybody said I was responsible."
* não me responsabilizo por danos em sua vista

Post by antigerme
ericdanieldavid wrote:
Jefresongil wrote:Conforme ensejado pelo Carlos, venho aqui para reforçar a necessidade do andamento das correções nas pronúncias via TTS.

Conforme tratado inicialmente no Encontro de Fortaleza, as sugestões que outrora haviam sido discutidas e votadas, estão lançadas na PLANILHA que será encaminhada para implantação.

O principal assunto em pauta, entretanto, é uma instrução que capacite ao TTS a expansão correta das Siglas de Rodovias, assunto que já vem sendo tratado pelo colega Eric.

Além das várias Abreviaturas incluídas, também já está premiado nesta nova versão a correção das Abreviaturas para os Pontos Cardinais N, S, L, O

Contando com a participação de todos.
Ééééeeeeeuuuu???? :o
scarlogarcia wrote:Bem lembrado. Em 13 dias ja podemos lançar nova versão de atualizaçao. Tenho mais atualização para adicionar.

- Falta resolver a questão das expressoes regulares
Carlos, tu pode ver com o Staff, por favor, se a coluna "replace_with (Pronounce as:)" é apenas uma literal OU pode ser os coringas como apresentei?

A tese é simples: Se a implementação está em usar o retorno da função RegEx.Replace, então é só utilizar a expressão que enviei anteriormente.
Fiz a mesma pergunta mas a menina expert nas expressões está de férias.

Os N/S/L/O removi pois estavam introduzindo caracteres como resposta, como só precisamos disso em rodovias, melhor esperar resposta do Waze é melhor sabermos como é a substituição. :)
antigerme
Global Champ Mentor
Global Champ Mentor
Posts: 11759
Has thanked: 1697 times
Been thanked: 8141 times
Send a message
https://sites.google.com/a/felicio.com. ... brazil.png AM - Salvador/L. de Freitas
Looking for a job
Employer: "We need someone responsible for the job."
Candidate: "Sir your search ends here! In my previous job whenever something went wrong, everybody said I was responsible."
* não me responsabilizo por danos em sua vista

Post by antigerme
reginamaga wrote:
antigerme wrote: Os N/S/L/O removi pois estavam introduzindo caracteres como resposta, como só precisamos disso em rodovias, melhor esperar resposta do Waze é melhor sabermos como é a substituição. :)
Não precisa só em rodovia não. Por aqui tem Rua L (Rua éle) e a Alessandra diz Rua Leste, assim como Rua N (Rua êne) e ela lê Rua Norte.
Oxi, acho que você entendeu o contrário. Quis dizer que só precisamos da expansão nas rodovias. :)
antigerme
Global Champ Mentor
Global Champ Mentor
Posts: 11759
Has thanked: 1697 times
Been thanked: 8141 times
Send a message
https://sites.google.com/a/felicio.com. ... brazil.png AM - Salvador/L. de Freitas
Looking for a job
Employer: "We need someone responsible for the job."
Candidate: "Sir your search ends here! In my previous job whenever something went wrong, everybody said I was responsible."
* não me responsabilizo por danos em sua vista

Post by antigerme
denysdgcf wrote:Boa tarde,

O assunto é antigo, mas até agora nada mudou! :o
Galeria e General
Na Wazeopedia, em Abreviaturas:
Corrigido!
Porém o que ocorre na realidade é:

Gal. e Gen. = General
Gal = Galeria


Abaixo, alguns exemplos de logradouros que ficariam estranhas as pronúncias e/ou escritas:
Galeria General Roberto Neves, Juiz de Fora-MG = Gal Gal. Roberto Nunes;
Rua Gal Costa, Ananindeua-PA = R. Gal Costa (vire à direita na rua galeria costa);
Rua Gal Castro, Rio de Janeiro-RJ = idem a anterior;
Praça Gal Vicente de P. Coutinho, Tupã-SP = mesma situação;
Vila Gal, Salvador-BA = Vl. Gal (vire à esquerda na vila galeria);
Quem quiser ver mais exemplos, basta acessar a página dos Correios e digitar a palavra "Gal" em "Busca CEP ou Endereço".

Abraços. ;)
Solicitada correção! (soon)
:*
antigerme
Global Champ Mentor
Global Champ Mentor
Posts: 11759
Has thanked: 1697 times
Been thanked: 8141 times
Send a message
https://sites.google.com/a/felicio.com. ... brazil.png AM - Salvador/L. de Freitas
Looking for a job
Employer: "We need someone responsible for the job."
Candidate: "Sir your search ends here! In my previous job whenever something went wrong, everybody said I was responsible."
* não me responsabilizo por danos em sua vista

Post by antigerme
denysdgcf wrote:Boa noite,

Percebi uma instrução estranha em rotas por Rodovias:
Ex: "Dirija por 45 minutos até o BR-222"
Tinha como solicitar a mudança do "o" para "a" por se tratar de uma Rodovia (substantivo feminino).
Com as estaduais ocorre a mesma instrução com o "o".
Não sei o comportamento com outras vias (Rua, Avenida, Travessa...).

Obrigado e abraços. ;)
Vou verificar, mas vou logo deixando a possível solução.

Basicamente é remover o artigo para não dar conflito quando for masculino. :)
antigerme
Global Champ Mentor
Global Champ Mentor
Posts: 11759
Has thanked: 1697 times
Been thanked: 8141 times
Send a message
https://sites.google.com/a/felicio.com. ... brazil.png AM - Salvador/L. de Freitas
Looking for a job
Employer: "We need someone responsible for the job."
Candidate: "Sir your search ends here! In my previous job whenever something went wrong, everybody said I was responsible."
* não me responsabilizo por danos em sua vista