Fastfoody jsem z CZ překladu odebral, akorát musíme počkat, než se to protlačí do živého prostředí.
Myslím, že standardní dvoutýdenní délka aktualizací překladů se tady neaplikuje a dělá se to jen při vypuštění nové verze (možná ani tak často ne).
Pokud by někdy někdo upravil ENG stringy, vyskočí nám to k editaci taky. O nic tím nepřijdem. Ztrácet čas zadáváním bugu do centercode nebudem, je tam tuna důležitějších věcí, na které HQ důstojně mastí.
Kde v klientovi nejsou přeložené klíčové kategorie? Nebo kde to je vidět při dělání reklamního pinu?
Na to vyhledávání zadal někdy někdo bug?
Já ho nenašel, tak jsem ho vytvořil. BUG-2807.
Nepřeložené kategorie v inzertní sekci bych až tak neřešil, ta je nepřeložená celá, resp. nenašel jsem tam nikde možnost ji přepnout do češtiny. Pár dalších jazyků tam je. Nejsme prioritní.
Od včerejška by měla být většina problémů opravena.
(*Slow...) - tam nevim, jestli někdo už něco řešil, spíš ne. Nicméně včera to na mě taky vybaflo, tak asi ještě ne.
"Value" - to je ve skutečnosti bug, kdy se po prvním spuštění má dosadit jméno jazyka a místo toho je tam tohle. Už je to zadané jako bug a "fixing in progress".
Nekonzistenci mezi "hlášením" a "sledováním" jsem našel a opravil. Díky za postřeh.
Ta "uzavírka" - viz ma5jkl. Už na to poukazovali před měsícem němečtí kolegové překladatelé a dostalo se jim odpovědi, že "je to dobře, dyť zpomalení může být způsobeno také uzavírkami".
Upřímně řečeno, vzhledem k tomu, že Waze k detekci kolon používá vlastní algoritmy a téměř se nespoléhá na hlášení uživatelů, byla ta dřívější hláška "Jste v koloně?" stejně IMHO k ničemu. Ale dávalo to rozhodně větší smysl, než todleto, to zase jo.
To je známý problém a je asi šíleně náročný na opravení, nejspíš by znamenal přepsání celého klienta od nuly v programovacím jazyce, který dosud nikdo nevymyslel... jinak nechápu důvod, proč to neopraví...
Dobrý postřeh, tenhle dialog už jsem neviděl dlouho...
Všechny texty jsem upravil podle návrhu.
Co nevidět nám budou nalívat nové, už hotové překlady (Default Mode/Event Mode), takže by se to mělo projevit docela brzy.
Tykání/vykání je velké téma a hromská práce, pokud bychom chtěli (jakože bychom chtěli) udržet konzistenci v klientu/webpages/WME. A nejde jen o texty, ale třeba i o hlasové instrukce, wiki... nerejpejme do toho.
WME stringy byly přesunuty do nového subprojektu, dříve patřily do Web Pages. Tam to bylo zamknuto. Asi se soudruzi bojí to smazat, protože neví, co je všechno na to nalinkováno...
Re: Waze CZ a SK preklady