Wiki en español

Traducción de Waze y otras actividades vinculadas a la localización

Moderators: adriansinger, Unholy, Brshk1, ukume, robindlc, calandraca

Re: Wiki en español

Postby adriansinger » Sun Jan 29, 2012 1:33 pm

En primer término debo felicitarles por la gran tarea que están realizando.

Quiero pedirles que cada vez que terminen de traducir una sección, pongan el link directo hacia la página, para que podamos revisar y también hacer las conexiones de links que sean necesarias.

Saludos!
adriansinger
Waze Team
Waze Team
 
Posts: 5563
Joined: Thu Dec 03, 2009 9:14 am
Has thanked: 1043 times
Been thanked: 5023 times

Re: Wiki en español

Postby JulioRamosCR » Sat Jan 28, 2012 4:06 pm

Yulauz wrote:
robindlc wrote:He duplicado la siguiente página para que se pueda ir traduciendo...
http://www.waze.com/wiki/index.php/Gu%C3%ADa_r%C3%A1pida_de_edici%C3%B3n_de_mapas



Estaré traduciendo por acá, iniciando desde abajo por si alguien ya lo comenzó (3 Tips and Hints) ;)


http://www.waze.com/wiki/index.php/Gu%C ... n_de_mapas
Listo!! ;)
JulioRamosCR
 
Posts: 27
Joined: Tue Sep 27, 2011 11:20 pm
Location: Heredia, Costa Rica
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: Wiki en español

Postby Brshk1 » Sat Jan 28, 2012 1:41 pm

calandraca wrote:Te invito a hacer click en el link de mi firma ;) ?


¡Potente! Desafío para el fin de semana: a ver si entre todos conseguimos que pongas la imagen 'inline' como otras firmas. Ejemplo:
http://www.waze.com/forum/viewtopic.php?f=10&t=15409&start=90#p135962

Yo diría que esto en la firma convenientemente modificado puede ayudar:
<img alt="Image" src="http://www.waze.com/wiki/images/d/dd/xxxxxxxxxx.png"/>
Brshk1
Global Champs Localizers
Global Champs Localizers
 
Posts: 1839
Joined: Wed Mar 24, 2010 8:38 pm
Location: Durango (ES)
Has thanked: 265 times
Been thanked: 276 times

Re: Wiki en español

Postby calandraca » Fri Jan 27, 2012 10:02 pm

Brshk1 wrote:Sí claro, como tú estás empezando en esto de editar... ¿Apostamos a ver quién lleva más ediciones? :geek: En serio, tu opinión se valora en mucho.

............... :shock: :shock: :shock: ......................
......... Pues no quiero tener que pensar mucho antes de abrir la boca........
Pero, voy a provechar: yo repondría el AVATAR CON COLETAS??? , es posible... :|

Te invito a hacer click en el link de mi firma ;) ?
calandraca
Experts
Experts
 
Posts: 2350
Joined: Sat Sep 25, 2010 6:41 am
Location: Galicia, Spain.
Has thanked: 852 times
Been thanked: 1624 times

Re: Wiki en español

Postby JulioRamosCR » Fri Jan 27, 2012 8:17 pm

robindlc wrote:Por si te sirve, echale una ojeada a este link

http://www.waze.com/forum/viewtopic.php?f=206&t=13688

Puede que algunas cosas a traducir estén ahí... ;)



Gracias amigo, será de mucha ayuda!! ;)
JulioRamosCR
 
Posts: 27
Joined: Tue Sep 27, 2011 11:20 pm
Location: Heredia, Costa Rica
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: Wiki en español

Postby robindlc » Fri Jan 27, 2012 7:23 pm

Yulauz wrote:
robindlc wrote:He duplicado la siguiente página para que se pueda ir traduciendo...
http://www.waze.com/wiki/index.php/Gu%C3%ADa_r%C3%A1pida_de_edici%C3%B3n_de_mapas



Estaré traduciendo por acá, iniciando desde abajo por si alguien ya lo comenzó (3 Tips and Hints) ;)


Por si te sirve, echale una ojeada a este link

http://www.waze.com/forum/viewtopic.php?f=206&t=13688

Puede que algunas cosas a traducir estén ahí... ;)
robindlc
Coordinators
Coordinators
 
Posts: 3254
Joined: Sat Nov 06, 2010 9:54 am
Location: Spain
Has thanked: 646 times
Been thanked: 2244 times

Re: Wiki en español

Postby JulioRamosCR » Fri Jan 27, 2012 5:25 pm

robindlc wrote:He duplicado la siguiente página para que se pueda ir traduciendo...
http://www.waze.com/wiki/index.php/Gu%C3%ADa_r%C3%A1pida_de_edici%C3%B3n_de_mapas



Estaré traduciendo por acá, iniciando desde abajo por si alguien ya lo comenzó (3 Tips and Hints) ;)
JulioRamosCR
 
Posts: 27
Joined: Tue Sep 27, 2011 11:20 pm
Location: Heredia, Costa Rica
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: Wiki en español

Postby JulioRamosCR » Fri Jan 27, 2012 4:45 pm

Saludos Amigos!!

Que pena pero me rindo!! :roll: estaba traduciendo ¨Highways and Ramps¨ y la persona que lo creo, lo hizo con términos muy técnicos y con un lenguaje muy ¨polite¨ :| , además que lo hizo como explicándoselo a la abuelita y habla en persona (considero mal al tratarse de un manual).

Quedé en ¨2.3.4 Caveat re. Levels ¨ si alguien desea contianurlo, bienvenido.

Me voy a pasar a otra sección donde sea más de ¨How To Do¨ que es mi fuerte. Apenas encuentre que traducir lo anuncio.

Saludos
JulioRamosCR
 
Posts: 27
Joined: Tue Sep 27, 2011 11:20 pm
Location: Heredia, Costa Rica
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: Wiki en español

Postby Brshk1 » Fri Jan 27, 2012 7:40 am

robindlc wrote:
En realidad esto es cosa nuestra. Es la comunidad quien debe decidir... y en su día acordamos:
http://www.waze.com/wiki/index.php/Como_categorizar_y_nombrar_vias_%28Espa%C3%B1a%29#Qu.C3.A9_hacer_cuando_hay_dos_ciudades_con_el_mismo_nombre que por supuesto se puede modificar...


Memoria la mía :oops: :oops: :oops:

robindlc wrote:
Brshk1 wrote:Una preguntilla: ¿se le puede poner la tilde en edición?

Mea culpa. Lo arreglaré. En realidad en este proceso todos vamos aprendiendo. Y si con algo no nos aclaramos, jeje ahí está Adrian. ;)

No tiene importancia.

robindlc wrote:Creo que vamos bien.... :ugeek:

Es que cuando nos ponemos. Y lo que ayuda que el editor de mapas vaya lentorro y con fallos un par de días.

calandraca wrote:@Brshk1 // robindlc- pero que modestos sois los dos, los jefecillos sois vosotros, jeje!

Sí claro, como tú estás empezando en esto de editar... ¿Apostamos a ver quién lleva más ediciones? :geek: En serio, tu opinión se valora en mucho.
Brshk1
Global Champs Localizers
Global Champs Localizers
 
Posts: 1839
Joined: Wed Mar 24, 2010 8:38 pm
Location: Durango (ES)
Has thanked: 265 times
Been thanked: 276 times

Re: Wiki en español

Postby calandraca » Thu Jan 26, 2012 11:49 pm

@Brshk1 // robindlc- pero que modestos sois los dos, los jefecillos sois vosotros, jeje!

Lo redacto como nombre ciudad separado de la provincia por una "coma"( siempre se puede cambiar)

robindlc wrote:En mi opinión, las traducciones que estamos haciendo deben ser inteligentes (no necesariamente literales) en dos aspectos:
a) Incorporar nuestros localismos y nuestras ideas consensuadas. En este sentido, independientemente de que esté o no en el guiqui inglés se puede incorporar la mención... o añadir el enlace a como categorizar y nobrar vias en españa... donde se habla de esto...
y b) aprovechar para arreglar cosas que puedan estar obsoletas en el wiki inglés (antiguo cartouche)


Acepto traducción libre, incluso podemos discutir siponemos "ciudades manchadas" (traducción literal que suena rara), además en Papyrus ( y en el cliente) las ciudades se ven dentro de un polígono gris, pero en el nuevo editor,adquieren diferentes tonalidades de colores... no se ven "manchadas"

...Ya se hacer pantallazos en el ordenador... :D

Saludos
calandraca
Experts
Experts
 
Posts: 2350
Joined: Sat Sep 25, 2010 6:41 am
Location: Galicia, Spain.
Has thanked: 852 times
Been thanked: 1624 times

PreviousNext

Return to Traducciónes - Voces - Localización

Who is online

Users browsing this forum: No registered users

cron