Osobne byl bych spis pro opravu v navigacni aplikaci. Byva zvykem, ze nepojmenovane se proste automaticky hlasi jako Unknown road. Ze to misto toho hlasi az prvni pojmenovanou kdovijak daleko na trase, neni chyba mapy ale softu.
https://wazestats.com/Waze-sig-fotrik.pnghttps://wazestats.com/images/wazestats-logo.png
- Czech Counry Manager - area of interest, CZ Localization and Social Media
- Chyby v českém překladu hlašte na fóru v CZ: Překlady aplikace a webu
Mne jen z principu prijde nespravne hledat cestu jak obejit chybu, aby se neprojevila, misto jejiho odstraneni. Tedy presneji pokud ta mezera v nazvu pomuze v editaci, coz souhlasim, ze ano, tak proc ne, ale stejne by se mela opravit i chyba samotne navigace.Vikos wrote:To je sice pravda, ale popisování cest nedělitelnou mezerou je nespornou výhodou pro editaci - pokud znáš vrstvu "no name roads" v cartouche, tak ti musí být jasné, kam dotyčný míří. V normální navigaci neupravuješ mapové podklady, takže je ti fuk, jestli se cesta jmenuje " " a nebo nemá jméno.fotrik wrote:Osobne byl bych spis pro opravu v navigacni aplikaci. Byva zvykem, ze nepojmenovane se proste automaticky hlasi jako Unknown road. Ze to misto toho hlasi az prvni pojmenovanou kdovijak daleko na trase, neni chyba mapy ale softu.
Jeho nápad se mi líbí a myslím, že to může ošetřit spoustu problému (navigaci, vzhled mapy, pomoc při editaci...)
jinak nechápu s čím máš problém - proč a co se ti nelíbí na navrhovaném?
https://wazestats.com/Waze-sig-fotrik.pnghttps://wazestats.com/images/wazestats-logo.png
- Czech Counry Manager - area of interest, CZ Localization and Social Media
- Chyby v českém překladu hlašte na fóru v CZ: Překlady aplikace a webu
Uz se mi stalo, ze pravo takove editace jsem nemel ihned po nahrani me vyvalcovane cesty do mapy, ale az o den nebo dva pozdeji.
https://wazestats.com/Waze-sig-fotrik.pnghttps://wazestats.com/images/wazestats-logo.png
- Czech Counry Manager - area of interest, CZ Localization and Social Media
- Chyby v českém překladu hlašte na fóru v CZ: Překlady aplikace a webu
1. Klient verze 3 je rovna podle vzdalenosti od tve aktualni pozice a tu vzdalenost do seznamu i napise.mira80 wrote:Co se editace tyce, jak se postavit k nazvum obchodnich domu ? Situace, jsem v Praze, potrebuji se dostat treba do bauhasu, dam vyhledat ve waze "bauhaus", najde mi to seznam bauhausu, jenz bez nejake informace, o ktery se jedna, takze to vyplivne seznam bauhausu po evrope.. Napsat do zavorky lokaci ?Nebo je nejaka funkce, ktera mi k vyhledanym cilum rekne blizsi info ?
2. Nedavno jsem udelal takovy pokus, na ktery jsem potom zapomnel. Ted vsak koukam, ze funguje. U brnenskeho Baumaxu jsem Parking Lot Road pred nim pojmenoval Baumax do street name. Takze kdyz zadas jen "Baumax", tak se to chova podle bodu 1, ale kdyz zadas "Baumax Brno", tak se ti ukaze jen ten spravny a jeste je zvolena cesta primo na parkovisti, ktere pravdepodobne chces. Dobry, ne?
Doporucuji takto tam, kde to jde, stejnym zpusobem vylepsit vsechny pojmenovane landmarky. A protoze treba zrovna Bauhausu je po Praze vic, mohly by se parkovaci cesty pred nimi ve street name rozlisovat napr. "Bauhaus Pruhonice", "Bauhaus Pankrac" atd. Ma nekdo neco proti?
https://wazestats.com/Waze-sig-fotrik.pnghttps://wazestats.com/images/wazestats-logo.png
- Czech Counry Manager - area of interest, CZ Localization and Social Media
- Chyby v českém překladu hlašte na fóru v CZ: Překlady aplikace a webu
https://wazestats.com/Waze-sig-fotrik.pnghttps://wazestats.com/images/wazestats-logo.png
- Czech Counry Manager - area of interest, CZ Localization and Social Media
- Chyby v českém překladu hlašte na fóru v CZ: Překlady aplikace a webu
http://world.waze.com/forum/viewtopic.php?f=18&t=9475jaroy wrote:a preco mam ja na symbiane verziu 2.0.0.0. kde zozeniem novsiu? tuto som preinstalovaval vcera zo m.waze.com
https://wazestats.com/Waze-sig-fotrik.pnghttps://wazestats.com/images/wazestats-logo.png
- Czech Counry Manager - area of interest, CZ Localization and Social Media
- Chyby v českém překladu hlašte na fóru v CZ: Překlady aplikace a webu
Vice zde: http://world.waze.com/forum/viewtopic.php?f=18&t=12629LiborA wrote:bohužel se obávám, že Symbian je ve Waze odepsaný, někde jsem tuším viděl hlášku, že verze 3.0 bude jen pro verze 3.0 bude jen pro některé čistě dotykové platformy (IOS, Android)
https://wazestats.com/Waze-sig-fotrik.pnghttps://wazestats.com/images/wazestats-logo.png
- Czech Counry Manager - area of interest, CZ Localization and Social Media
- Chyby v českém překladu hlašte na fóru v CZ: Překlady aplikace a webu
Odpoved je smutna: NIE. Posledna o ktorej viem je 2.1.99.114.mira80 wrote:Otazka je, zda je jiz klient verze 3 pro symbian, na nemz to provozuji
...with the good old crashing Symbian 2.1.99.114 (on N-E52), while
trying to get used to the good new asocial Android 4.xx.0.yyy (on OP-X March-me-Low).
trying to get used to the good new asocial Android 4.xx.0.yyy (on OP-X March-me-Low).
Ahojte,
neviem si poradit s jednym problemom.
Potrebujem odpojit jednu cestu od druhej. Akonahle upravim geometriu jednej cesty, posunie sa aj druha cesta v bode kde su spojene.
Dufam ze je to zrozumitelne napisane, ked nie prihodim screenshot.
Dakujem
neviem si poradit s jednym problemom.
Potrebujem odpojit jednu cestu od druhej. Akonahle upravim geometriu jednej cesty, posunie sa aj druha cesta v bode kde su spojene.
Dufam ze je to zrozumitelne napisane, ked nie prihodim screenshot.
Dakujem
Načo všetko použiť landmark?
Aj k vyznačeniu domov na mape?
Ako správne na označovanie čísiel domov?
Pri použití Update House Numbers je na vyplnenie textové pole right a left. Ak tomu správne chápem tak sa tam dáva začiatočné a koncové číslo domu na tej ulici ale po uložení sa nič nezobrazuje ani ked je v Layers zapnuté House Numbers. Neviem či by to ale správne takto fungovalo pokiaľ mám na ulici 3 vchody v nepárnych číslach.
Musí úpravy pred zverejnením upraviť Area manager pred tým ako sa zobrazia v vo Waze clientovy?
Veľa úprav ktoré som spravil stále niesú na mape ani po dlhšom čase.
Ako založiť vo Wiki slovenský preklad?
Je tam k dispozícii Operation:Translation (NEW-BLANK), môže sa to priamo upraviť na SK preklad alebo to treba pridať ako nové. Keď tak nájde sa niekto ochotný čo to spraví?
Zaznamenávajú sa vám všetky vyvalcované trasy?
Za posledný týždeň som vyvalcoval asi 1500km nových ciest. Z nich sa zobrazilo iba pár, a aj tie vidieť iba v GPS points. V archíve je tiež iba pár ciest.
Vopred ďakujem za odpovede
Aj k vyznačeniu domov na mape?
Ako správne na označovanie čísiel domov?
Pri použití Update House Numbers je na vyplnenie textové pole right a left. Ak tomu správne chápem tak sa tam dáva začiatočné a koncové číslo domu na tej ulici ale po uložení sa nič nezobrazuje ani ked je v Layers zapnuté House Numbers. Neviem či by to ale správne takto fungovalo pokiaľ mám na ulici 3 vchody v nepárnych číslach.
Musí úpravy pred zverejnením upraviť Area manager pred tým ako sa zobrazia v vo Waze clientovy?
Veľa úprav ktoré som spravil stále niesú na mape ani po dlhšom čase.
Ako založiť vo Wiki slovenský preklad?
Je tam k dispozícii Operation:Translation (NEW-BLANK), môže sa to priamo upraviť na SK preklad alebo to treba pridať ako nové. Keď tak nájde sa niekto ochotný čo to spraví?
Zaznamenávajú sa vám všetky vyvalcované trasy?
Za posledný týždeň som vyvalcoval asi 1500km nových ciest. Z nich sa zobrazilo iba pár, a aj tie vidieť iba v GPS points. V archíve je tiež iba pár ciest.
Vopred ďakujem za odpovede
Re: Typy pro editaci