Post Reply

Tłumaczenie kategorii "market"

Post by Ramelov
Proponuję, żeby przetłumaczyć nazwę kategorii miejsc "market" na "targ/bazar" albo coś podobnego, bo to jest podstawowe znaczenie tego wyrazu. Nazwa "market" w języku polskim nic nie mówi, a wielu osobom mylnie kojarzy się zapewne w supermarketami i innymi pochodnymi znaczeniami. Widzę, że wielu edytorów przy oznaczeniu, bardzo popularnych przecież w Polsce, targów/bazarów kombinuje jak koń pod górę, a tutaj jest już odpowiednia kategoria moim zdaniem.
Ramelov
Posts: 16
Has thanked: 10 times
Been thanked: 7 times

POSTER_ID:16857934

1

Send a message

Post by BrightMatter
Good point. Poprawię, chyba że masz dostęp do Transifex...
BrightMatter
Wiki Master
Wiki Master
Posts: 598
Has thanked: 279 times
Been thanked: 150 times
Send a message
[img]https:///MV4Na6[/img]

Post by BrightMatter
Update: w aplikacji jest poprawnie. Na szczęście tylko w WME było źle. Nie wiem dlaczego było to przetłumaczone przez Orit z Waze... :/
BrightMatter
Wiki Master
Wiki Master
Posts: 598
Has thanked: 279 times
Been thanked: 150 times
Send a message
[img]https:///MV4Na6[/img]

Post by Ramelov
I "market" to dalej "market" w WME. Nic się nie zmieniło.
Ramelov
Posts: 16
Has thanked: 10 times
Been thanked: 7 times
Send a message