Post by nico26760
bug chez moi
la mise a jour je l'ai faite manuel car il la faisait pas
et sa sélectionne juste le segments qui pose probleme mais ne propose rien mise a par ça il a l'air d'essayer de fonctionner ;)
nico26760
Area Manager
Area Manager
Posts: 281
Has thanked: 104 times
Been thanked: 34 times
Send a message

Post by nico26760
désolé j'avais zappé de donner des détails mais tout semble être rentré dans l'ordre après redémarrage du pc :oops:
je suis sous chrome mais vu que l'a ça marche au top ;) je crois qu'il y a pas besoin de chercher plus loin ;) merci pour ta réactivité a mettre ce script a jour ;)
nico26760
Area Manager
Area Manager
Posts: 281
Has thanked: 104 times
Been thanked: 34 times
Send a message

Post by NicoLSNK
Je confirme avoir eu ce genre de soucis, mais je n'ai pas poussé l'analyse du bug aussi précisément que toi.
NicoLSNK
Posts: 924
Has thanked: 161 times
Been thanked: 13 times
Send a message

Post by no1ne
buchet37 wrote:J'ai l'impression qu'il y a consensus pour Eau
Je signale au passage des impossibilité de correction:
Rue de la Fontaine ou Rue de La Fontaine par exemple.
La, le script ne peut déterminer si s'agit d'où point d'eau ou du fabuliste.

Si il n'y pas de titre ou de prénom devant l'usage est d'omettr la particule pour les noms de plus de 2 syllabes
ex
  • Rue La Fontaine, Rue Jean de La Fontaine et Rue Docteur de la Fontaine
  • Rue de Gaulle, Rue Charles de Gaulle et Rue Général de Gaulle
  • Rue de Lattre, Rue Général de Lattre de Tassigny
Donc sans équivoque ( à moins d'avoir à mettre un coup de boule au fautif de l'urbanisme :mrgreen: )
  • Rue La Fontaine pour le fabuliste
  • Rue de la Fontaine pour le point d'eau
no1ne
Posts: 4192
Has thanked: 209 times
Been thanked: 374 times
Send a message
Localize Waze

Vous voulez adapter Waze dans une langue (régionale) non supportée contactez moi

Post by no1ne
et même corriger en “Rue Jean Jaurès” directement dans la fenêtre pop-up
no1ne
Posts: 4192
Has thanked: 209 times
Been thanked: 374 times
Send a message
Localize Waze

Vous voulez adapter Waze dans une langue (régionale) non supportée contactez moi

Post by no1ne
idem pour moi ...
no1ne
Posts: 4192
Has thanked: 209 times
Been thanked: 374 times
Send a message
Localize Waze

Vous voulez adapter Waze dans une langue (régionale) non supportée contactez moi

Post by no1ne
Sebiseba wrote:C'est le EAU qui passe en Eau, à cause des "Château d'Eau" (Eh oui, il y en a qui mette des POI pour ça).

Idéalement BRETAUDEAU devrait être Brétaudeau
Y'a aussi Rue du Château d'Eau


Via Tapatalk
no1ne
Posts: 4192
Has thanked: 209 times
Been thanked: 374 times
Send a message
Localize Waze

Vous voulez adapter Waze dans une langue (régionale) non supportée contactez moi

Post by no1ne
à ajouter Saint-Exupéry
no1ne
Posts: 4192
Has thanked: 209 times
Been thanked: 374 times
Send a message
Localize Waze

Vous voulez adapter Waze dans une langue (régionale) non supportée contactez moi

Post by no1ne
f_speedy wrote:salut à tous

j'ai une demande :
le script demande à mettre des accents sur des majuscules alors que ce n'est pas très français
est il possible de revoir ça ??
un petit peu de lecture
l'Academie française
http://www.langue-fr.net/spip.php?rubrique22
http://gd.darmandesign.fr/accentuation-des-capitales/
http://www.deluxeavenue.com/typo_erreurs_cap.php
Wikipédia

aprés le rappel de la règle et du pourquoi elle ne fut point respectée par les imprimeurs
reste une raison bêtement pragmatique :
Thomas et Sébastien on une bien meilleur diction quand les accents sont présent là ou il faut
no1ne
Posts: 4192
Has thanked: 209 times
Been thanked: 374 times
Send a message
Localize Waze

Vous voulez adapter Waze dans une langue (régionale) non supportée contactez moi

Post by no1ne
pour le dernier on ne pourrat rien faire
avec les Rue de l'An 2 d'un coté et l'article breton il-y-aura toujours des mécontents
no1ne
Posts: 4192
Has thanked: 209 times
Been thanked: 374 times
Send a message
Localize Waze

Vous voulez adapter Waze dans une langue (régionale) non supportée contactez moi