[CZ] Badly translate "minutes" in shared route
If you share a route with someone via link, they see a map with ETA time.
Good translate is "25 minut" not "minutami"
"25 minutami" in czech language is used in past "before" not for in future "in".
Good translate is "25 minut" not "minutami"
"25 minutami" in czech language is used in past "before" not for in future "in".
Re: [CZ] Badly translate "minutes" in shared route