Post by PetaCZ
Ale není to na začátku věty.
Prostě to říká: pojeďme přes Roztylská, Ú Kunratického lesa, K Verneráku Praha
PetaCZ
Posts: 15
Been thanked: 1 time

Post by PetaCZ
Kdyz mam naplanovanou trasu treba na prijezd v 17:00, tak to bere jako nazev cile a samozrejme to i tak potom cte.
Po čtyřechstech metrech přijedete do sedmnáct nula nula <název cíle>. Cíl bude nalevo.
PetaCZ
Posts: 15
Been thanked: 1 time

Post by PetaCZ
Pořád si říkám, jestli má cenu číst ty názvy ulic.
Přijde mi to úplně zbytečný a nic neříkající.

Příklady:
Na kruhovém objezdu použijte druhý výjezd do Dobronická. (sice se tak ta ulice jmenuje, ale na dopravních značkách není, takže nevidím důvod to říkat)

Na kruhovém objezdu použijte druhý výjezd do Náměstí prezidenta Masaryka. (když pojedu odjinud, tak to pořád bude říkat prezidenta Masaryka.

Odbočte vpravo do U Kunratického lesa. (Normální křižovatka)
PetaCZ
Posts: 15
Been thanked: 1 time

Post by PetaCZ
pvo11 wrote:
PetaCZ wrote:Pořád si říkám, jestli má cenu číst ty názvy ulic.
Přijde mi to úplně zbytečný a nic neříkající.
To je vlastnost všech TTS hlasů. Nikdo tě nenutí TTS používat. Původní dva nahrané hlasy tam zůstanou, takže každý si může vybrat, co mu vyhovuje.
Někomu se zdají i ty nahrané hlasy ukecané a jezdí s vypnutým zvukem, naopak někdo jiný tu spoustu informací TTS hlasu ocení.
Ale ty nahrané hlasy například nerozlišují o jaké nebezpečí se jedná.
Ale asi jsem jediný, komu ty názvy ulic přijdou zbytečné.
Když jedu někde kde to neznám, tak mi název ulice nic neřekne a tam kde to znám zase moc nepotřebuji navigaci.
Akorát to člověka rozptyluje.
PetaCZ
Posts: 15
Been thanked: 1 time

Post by PetaCZ
Pravděpodobně už se to řeší, ale Rožmitál pod Třemšínem to čte jako Rožmitál P třída.
Protože má zkratky Rožmitál p. Tř.
PetaCZ
Posts: 15
Been thanked: 1 time

Post by PetaCZ
Ale Petra nerika, ze je predemnou odstavene auto, ale pouze nebezpeci, takze musim kouknout na mobil, abych vedel o co se jedna. Jestli nekdo nezahlasil jenom trapny vymol.

Hodnekrat se stane, ze tam zadna smerova tabule neni a nebo nema cisla silnic.

Ale asi se s tim naucim zit, az bude mluvit trochu vic cesky :D
PetaCZ
Posts: 15
Been thanked: 1 time

Post by PetaCZ
No ono to říká vyjezd, pak výjezd a pak tesně před výjezdem zase vyjezd.

Ta prostřední/druhá hláška je ok a taky ji to neříká tak detailně.
Ulice to říká jenom u té první a třetí.
PetaCZ
Posts: 15
Been thanked: 1 time

Post by PetaCZ
LiborM007 wrote:Dnes jsem jel s Eliškou a měl jsem odbočit na ulici Chelčického a Eliška to četla jako "Čelčického".
Nezdálo se mi to, tak jsem se otočil a zkusil znova a opět to řekla s "Č" :-)
https://translate.google.com/#view=home ... ck%C3%A9ho

Takhle spatne to cte Google.
PetaCZ
Posts: 15
Been thanked: 1 time

Post by PetaCZ
Hlavně to říká, po půl druhém kilometrech.
To je uplně divný.
PetaCZ
Posts: 15
Been thanked: 1 time

Post by PetaCZ
JaVlada wrote:Teď jezdím pár dní po Německu a tady TTS hlas dělá zajímavé věci.

Za prvé mě po posílá "do á osmi Richtung Saarbrücken". Proč je to německy a neříká "směrem na"?

Další je to, že třeba ten Saarbrücken přečte celkem dobře, ale potom mě posílá na Europa Allee, kterou místo "ojrópa alé" čte "europa alí", čili nějakou podivnou směs češtiny a angličtiny. Jak se Waze rozhoduje,jakým jazykem bude názvy číst? Neměl by v Německu zkrátka preferovat němčinu?
Prostě to čte jako Google Translate https://translate.google.cz/#view=home& ... pa%20Allee
PetaCZ
Posts: 15
Been thanked: 1 time