Get a sneak peek at whats next for Permanent Hazards on our April 7th Office Hours!
Este é o espaço para dar e receber explicações e recomendações sobre a edição de mapas entre usuários experientes e usuários novos.

Locked
Forum rules
Confira nossa Wazeopedia ou pergunte ao nosso Oráculo antes de postar; ;)
Não esqueça de sempre copiar o Permalink com a "coisa" selecionada junto com a mensagem;
Problemas com rota? relate neste formulário
Veja nosso painel para acompanhamento de UR

Prompts novos

Post by adriansinger
Oi comunidade, a gente precisa da sua colaboração para traduzir quatro novos prompts.

Estão aqui:

approaching traffic
alert, accident reported ahead
alert, hazard reported ahead
turn left and then right

Obrigado,
Adrián
adriansinger
Waze Team
Waze Team
Posts: 5962
Has thanked: 450 times
Been thanked: 2006 times

POSTER_ID:74536

1

Send a message
Adrián Singer
Community Manager
Philippines, Singapore, Thailand, China, Hong Kong, Taiwan, Japan, Vietnam, Republic of Korea, Cambodia, Bangladesh, Myanmar, Mongolia, Laos, Bhutan & Brunei

Post by adriansinger
edulmartins wrote:Adrian,

Segue minha tradução e peço que os demais validem.

trafégo se aproximando
alerta, acidente relatado à frente
alerta, perigo relatado à frente
vire à esquerda e então à direita

Abraços,

Eduardo
adriansinger wrote:Oi comunidade, a gente precisa da sua colaboração para traduzir quatro novos prompts.

Estão aqui:

approaching traffic
alert, accident reported ahead
alert, hazard reported ahead
turn left and then right

Obrigado,
Adrián
Obrigado. Sabe se tem diferenças entre o Português de Portugal e o brasileiro nesses prompts?
adriansinger
Waze Team
Waze Team
Posts: 5962
Has thanked: 450 times
Been thanked: 2006 times
Send a message
Adrián Singer
Community Manager
Philippines, Singapore, Thailand, China, Hong Kong, Taiwan, Japan, Vietnam, Republic of Korea, Cambodia, Bangladesh, Myanmar, Mongolia, Laos, Bhutan & Brunei

Post by edulmartins
Adrian,

Segue minha tradução e peço que os demais validem.

trafégo se aproximando
alerta, acidente relatado à frente
alerta, perigo relatado à frente
vire à esquerda e então à direita

Abraços,

Eduardo
adriansinger wrote:Oi comunidade, a gente precisa da sua colaboração para traduzir quatro novos prompts.

Estão aqui:

approaching traffic
alert, accident reported ahead
alert, hazard reported ahead
turn left and then right

Obrigado,
Adrián
edulmartins
Posts: 35
Has thanked: 15 times
Been thanked: 1 time
Send a message

Post by edulmartins
Sim. Existem algumas diferença sutis, mas existem. Entendo que seja mlehor o Forum em português de portugal realizar a tradução.
edulmartins
Posts: 35
Has thanked: 15 times
Been thanked: 1 time
Send a message

Post by edulmartins
Sandrogork wrote:Eu colocaria Trafego à frente, afinal é um alerta, e não necessariamente uma verdade absoluta, visto que poderá mudar de caminho.
Concordo com a sugestão do Sandro.

Obrigado,

Eduardo
edulmartins
Posts: 35
Has thanked: 15 times
Been thanked: 1 time
Send a message

Post by edulmartins
Adrian,

Tendo em vista as sugestões, pode ficar conforme abaixo:

trafégo à frente
alerta, acidente relatado à frente
alerta, perigo relatado à frente
vire à esquerda e então à direita

Abraços,

Eduardo
edulmartins
Posts: 35
Has thanked: 15 times
Been thanked: 1 time
Send a message

Post by sandrogork
Eu colocaria Trafego à frente, afinal é um alerta, e não necessariamente uma verdade absoluta, visto que poderá mudar de caminho.
sandrogork
Posts: 27
Been thanked: 2 times
Send a message

Post by Seixas
Legal Eduardo,

A minha sugestão para "approaching traffic" é "aproximando-se do tráfego" ou " tráfego próximo" (prefiro a primeira), pois nós é que vamos de encontro ao tráfego.
Para as demais a tradução é essa mesmo.

Abraços

Seixas
Seixas
Posts: 12
Send a message

Post by Seixas
Isso ficou ótimo. Manda pra frente.
Seixas
Posts: 12
Send a message