Tudo relacionado a regionalização de todos os recurso do Waze para o Brasil, tradução, app, feriados, conversão de texto para fala.
Post by denysdgcf
antigerme wrote:E o que acha de Stiep? (corre @vitorgoiabeira)
André, eu "Stop" pra vc! :lol: :lol: :lol: :lol:
denysdgcf wrote:
antigerme wrote:
VitorGoiabeira wrote:Favor corrigir a pronúncia do bairro STIEP de Salvador, atualmente está falando "estipi" e o correto é "istiépi".
Favor fazer conforme é pedido no post inicial para eu conseguir entender/replicar. ;)

Consiga também um exemplo (permalink), juro que ainda nunca vi o Waze pronunciar um bairro. :lol: :lol:
denysdgcf wrote:
VitorGoiabeira wrote:Favor corrigir a pronúncia do bairro STIEP de Salvador, atualmente está falando "estipi" e o correto é "istiépi".
Para facilitar a correção, segue um exemplo da Tv. Stiep.
A pronúncia correta seria se fosse escrita: "Stiép" (acento agudo na letra "e")?! :roll:
Abraços. ;)
André e Vítor, juro que estou tentando ajudar! :mrgreen:
denysdgcf
Local Champ Mentor
Local Champ Mentor
Posts: 9264
Has thanked: 1530 times
Been thanked: 3835 times
Send a message

Post by denysdgcf
antigerme wrote:Mais algumas que chegaram via WME:

Aqui é João Quincó ou João Quinco?
https://www.waze.com/pt-BR/editor?env=r ... =230492258

João Quincó para João Quin có


E aí turma do Ceará?
antigerme wrote:E essa João Quinco ou Quincó, qual a grafia correta?
Bom dia, André!

1. Encontrei um folheto de cordel com o seguinte tema: "A morte de João Quincó, pelo cangaceiro Macilon Leite, em 1927"
2. Um blog com a seguinte citação:
"A história de João Quincó é a seguinte: João Paulo Nogueira Maia, como se assinava João Balduíno Freire
– o João Quincó, era Delegado em Alto Santo e prendeu um amigo de Massilon – marchante como ele – chamado Pedro Rogério, mas conhecido por Pedro Cascudo. Maltratou muito Pedro Cascudo.

Massilon jurou vingança e foi lhe dar uma surra. Coqueiro terminou matando João Quincó e seu filho.

Massilon era jagunço de Décio Hollanda, lá de Pereiro, e foi jagunço de Benedito Saldanha. Antes de Apodi Massilon morava com Décio Hollanda, no Pereiro, Fazenda Bálsamo.
"

Fonte

3. Uma placa da rua na cidade de Alto Santo-CE:


Abraços. ;)
denysdgcf
Local Champ Mentor
Local Champ Mentor
Posts: 9264
Has thanked: 1530 times
Been thanked: 3835 times
Send a message

Post by denysdgcf
Boa noite,

Fiz uma solicitação no WME:

Tv. WE-32, que pronúncia: "Travessa u i trinta e dois"
Se colocar sem o "hífen" (Tv. WE32), pronúncia corretamente: "Travessa dáblio é trinta e dois"

Permalink

Abraços. ;)
denysdgcf
Local Champ Mentor
Local Champ Mentor
Posts: 9264
Has thanked: 1530 times
Been thanked: 3835 times
Send a message

Post by denysdgcf
antigerme wrote: Fri Jul 23, 2021 3:19 pm
denysdgcf wrote: Fri Jul 16, 2021 9:27 pm Boa noite,

Fiz uma solicitação no WME:

Tv. WE-32, que pronúncia: "Travessa u i trinta e dois"
Se colocar sem o "hífen" (Tv. WE32), pronúncia corretamente: "Travessa dáblio é trinta e dois"

Permalink

Abraços. ;)




 
Já estava para perguntar quem tinha enviado o "Várias vias na cidade de Ananindeua-PA tem em suas nomenclaturas o "WE""  :)

WE seria de Oeste-Leste?

https://waze.com/editor?env=row&lat=-1. ... =157173537

Rapaz, também tem SN. Seria SN Sul-Norte?
 

 
Oi, André!
Acredito que sim...WE (Oeste-Leste) e SN (Sul-Norte), mas também creio que ninguém fale assim por lá:
"Meu endereço é na Sul-Norte Setenta e Cinco"! :mrgreen:
Pelo que conheço sempre falam WE (Dáblio É) e SN (Ésse Ene)!
Abraços, ;)

 
 
denysdgcf
Local Champ Mentor
Local Champ Mentor
Posts: 9264
Has thanked: 1530 times
Been thanked: 3835 times
Send a message

Post by denysdgcf
André, boa tarde!

Tem como corrigir a seguinte frase: ""O horário previsto de chegada nesta rota é XXX", que está pronunciando: "Oeste horário previsto de chegada nesta rota é XXX"?

Referente ao seguinte post

Abraços. ;)
 
denysdgcf
Local Champ Mentor
Local Champ Mentor
Posts: 9264
Has thanked: 1530 times
Been thanked: 3835 times
Send a message

Post by denysdgcf
Boa noite!

Erro na pronúncia da palavra "Moisés", que está pronunciando algo como: "moijés"
Ao retirar o acento no "é" (Moises) a pronúncia fica correta: "moizés" :shock:

R. Moisés Ferreira

PS: Abri um alerta de problema no WME.

Abraços. ;)
 
denysdgcf
Local Champ Mentor
Local Champ Mentor
Posts: 9264
Has thanked: 1530 times
Been thanked: 3835 times
Send a message

Post by faromasa
Bom dia amigos!

tem como corrigir esta aqui?

Correto: R. Carijós
Alessandra: R. Carizós

PL: https://www.waze.com/editor?env=row&lon ... =395939088

Obs...confirmado no wme, está falando errado mesmo.

vlw
faromasa
Country Manager
Country Manager
Posts: 350
Has thanked: 202 times
Been thanked: 219 times
Send a message


Fábio

Post by faromasa
antigerme wrote:
faromasa wrote:Bom dia amigos!

tem como corrigir esta aqui?

Correto: R. Carijós
Alessandra: R. Carizós

PL: https://www.waze.com/editor?env=row&lon ... =395939088

Obs...confirmado no wme, está falando errado mesmo.

vlw
Rapaz, ouvi diversas vezes e está me parecendo mais para sotaque.

Escreve aí de uma forma que Alessandra consegue ler corretamente.

Coloca assim: R. Cari'jós

testei aqui no WME e funcionou direitinho.
faromasa
Country Manager
Country Manager
Posts: 350
Has thanked: 202 times
Been thanked: 219 times
Send a message


Fábio

Post by faromasa
antigerme wrote:
faromasa wrote:
Done!

Agora só você passar por uma via e dizer se ficou blz. ;)
Show!! muito obrigado, assim que passar por lá (espero que demore pq não gosto daquele bairro hahaha) eu aviso se deu tudo certo.

Vlw AG
faromasa
Country Manager
Country Manager
Posts: 350
Has thanked: 202 times
Been thanked: 219 times
Send a message


Fábio

Post by gamasi
Esse post já valeu só pelos videos
:lol:
gamasi
Country Manager
Country Manager
Posts: 909
Has thanked: 538 times
Been thanked: 560 times
Send a message
Masi


https://s.waze.tools/c5.png
SM | SP
CM | Brasil