Tradução - correções e melhorias - poste aqui

Este é o espaço para a troca de idéias sobre Waze, dar e receber recomendações, sugerir melhoras do programa e todo o relacionado com o aplicativo.

Moderator: Waze Champs Brazil

Forum rules
Waze Blog/Facebook/G+
Site oficial para sugestões: Waze Client, Website e Editor

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby alexnrocha » Wed Apr 03, 2013 11:28 am

davipt wrote:Tem a certeza que não estava no ponto 0,0 quando pediu a rota? É um Android? :P


Oi Bruno. Não estava no ponto 0,0 e é IOS. Acho que foi pontual pois já tracei várias vezes essa rota casa->casa e nunca tinha acontecido. Se fosse problema de internet daria timeout ou falha de comunicação como servidor de rotas. Se tivesse sem sinal de GPS ele exibiria a mensagem alertando, o que não imagem não é visível.

Ah... a segunda imagem é conectando no foursquare. :P
Novo no fórum? Leia aqui primeiro | Permalink - O que é e como gerar

Não importa o lugar, compartilhe o seu conhecimento sempre!!!
alexnrocha
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 1498
Joined: Sun Jun 17, 2012 5:33 pm
Location: Brasília, Brazil
Has thanked: 630 times
Been thanked: 1045 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby alexnrocha » Tue May 07, 2013 10:48 am

As orientações na tela de ativação do comando de voz estão confusas. Não acham?

Image
Novo no fórum? Leia aqui primeiro | Permalink - O que é e como gerar

Não importa o lugar, compartilhe o seu conhecimento sempre!!!
alexnrocha
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 1498
Joined: Sun Jun 17, 2012 5:33 pm
Location: Brasília, Brazil
Has thanked: 630 times
Been thanked: 1045 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby alexnrocha » Wed May 08, 2013 2:02 am

davipt wrote:
antigerme wrote:
alexnrocha wrote:As orientações na tela de ativação do comando de voz estão confusas. Não acham?


Que está bizarro realmente está mas não me preocuparia muito pois no Brasil ainda não temos comandos por voz. Para chegar nesta tela a pessoa precisa fazer alguns truques.
:)


Aquele texto todo está partido em bocados pequenos sem muito sentido onde foram partidos, e há bocados em falta, e é complicado escrever algo coerente numa folha de papel rasgado. :)

Alem disso os comandos de voz continuam a ser ditos em inglês, e as respostas da Raquel também são em inglês, o que é um fartote de rir. Há coisas que ela responde que ainda não percebo o que são. Só me interessa o "u arre a láive mounstér" ou coisa assim


As strings de tradução que são referenciadas em mais de uma página são as mais difíceis. Ao traduzir precisamos levar em consideração o contexto de ambas telas. Principalmente, essa que deve possuir várias strings (retalhos). A última vez (janeiro) que entrei nessa tela, ela estava completamente em inglês. Legal que estão atentos.
Abraços ;)
Novo no fórum? Leia aqui primeiro | Permalink - O que é e como gerar

Não importa o lugar, compartilhe o seu conhecimento sempre!!!
alexnrocha
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 1498
Joined: Sun Jun 17, 2012 5:33 pm
Location: Brasília, Brazil
Has thanked: 630 times
Been thanked: 1045 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby alexnrocha » Mon May 13, 2013 10:32 am

Por um motivo alheio as traduções, acabei reinstalando o aplicativo. Para minha surpresa algumas mensagens até então não percebidas apareceram e outras foram corrigidas.
Para o primeiro caso parecem ser mensagens explicativas sobre o sistema que possuem um tempo de aparecimento (delay). Certo?
No segundo, uma espécie de cache pois a mensagem "Searching network", por exemplo, voltou a ser exibida como "Procurando rede". Alguém? Coincidência? LOL
Novo no fórum? Leia aqui primeiro | Permalink - O que é e como gerar

Não importa o lugar, compartilhe o seu conhecimento sempre!!!
alexnrocha
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 1498
Joined: Sun Jun 17, 2012 5:33 pm
Location: Brasília, Brazil
Has thanked: 630 times
Been thanked: 1045 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby alexnrocha » Mon May 13, 2013 11:19 am

Ah... se alguém puder verificar. Esse 1 pouco, 2 pouco, 3 pouco e 4 pouco. Está estranho. :cry:
Está relacionado a tempo pela imagem anterior (calculando tempo fora de rota)

viewtopic.php?f=298&t=48583
Novo no fórum? Leia aqui primeiro | Permalink - O que é e como gerar

Não importa o lugar, compartilhe o seu conhecimento sempre!!!
alexnrocha
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 1498
Joined: Sun Jun 17, 2012 5:33 pm
Location: Brasília, Brazil
Has thanked: 630 times
Been thanked: 1045 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby alexnrocha » Mon May 13, 2013 11:31 am

davipt wrote:
min off route=pouco fora da rota

min = minutos

em ptPT usei
min off route=min adicionais


IMHO, ficaria melhor a expressão de Portugal ou "minuto(s) adicionais" pois a tela cortaria "min fora da rota" ou "minuto(s) fora da rota".
Novo no fórum? Leia aqui primeiro | Permalink - O que é e como gerar

Não importa o lugar, compartilhe o seu conhecimento sempre!!!
alexnrocha
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 1498
Joined: Sun Jun 17, 2012 5:33 pm
Location: Brasília, Brazil
Has thanked: 630 times
Been thanked: 1045 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby alexnrocha » Mon May 13, 2013 12:24 pm

antigerme wrote:Corrigido.
:)

"pouco fora da rota" é muito feio.


Valeu AG ;)
Novo no fórum? Leia aqui primeiro | Permalink - O que é e como gerar

Não importa o lugar, compartilhe o seu conhecimento sempre!!!
alexnrocha
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 1498
Joined: Sun Jun 17, 2012 5:33 pm
Location: Brasília, Brazil
Has thanked: 630 times
Been thanked: 1045 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby alexnrocha » Sat Jun 15, 2013 12:44 pm

Boa Adriano :)

André, da uma olhada também na string "Sounds Off" pois ela não está traduzindo no último arquivo que você disponibilizou, antes do relato do Adriano :P

Image

Image
Novo no fórum? Leia aqui primeiro | Permalink - O que é e como gerar

Não importa o lugar, compartilhe o seu conhecimento sempre!!!
alexnrocha
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 1498
Joined: Sun Jun 17, 2012 5:33 pm
Location: Brasília, Brazil
Has thanked: 630 times
Been thanked: 1045 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby alexnrocha » Thu Jun 27, 2013 8:12 pm

alangribeiro wrote:Prezados,

percebi algo de estranho na Tela "Meu Placar"
Na parte "Sobre níveis" tem o seguinte texto abaixo:
"Avance para ganhar mais influência alertando e um Wazer"

Não entendi o "e um Wazer"....?


Oi Alan,
O texto deve ter ficado cortado em seu aparelho. Qual seu aparelho? Faltou a palavra "customizado". Senão me engano a palavra tinha sido alterada para "personalizado".
"Wazer customizado" refere-se aos níveis: bebe, adulto, guerreiro, cavaleiro e rei.

Image

Abraços
Novo no fórum? Leia aqui primeiro | Permalink - O que é e como gerar

Não importa o lugar, compartilhe o seu conhecimento sempre!!!
alexnrocha
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 1498
Joined: Sun Jun 17, 2012 5:33 pm
Location: Brasília, Brazil
Has thanked: 630 times
Been thanked: 1045 times

Re: Tradução - correções, sugestões e melhorias - poste aqui

Postby alexnrocha » Mon Jul 08, 2013 11:32 am

adrianojbr wrote:agora já está traduzido.

Enviado de meu Galaxy Nexus usando o Tapatalk 2


Se estiver falando da tradução da opção Grupos Waze, no iOS continua em inglês. Apesar das strings já estarem traduzidas a um bom tempo como o AG mencionou. Será que apenas disponibilizaram para Android?

Por exemplo as strings de som (desligado, habilitado e apenas alertas), continuam trocadas no iOS e no Android parece que corrigiram :(
Novo no fórum? Leia aqui primeiro | Permalink - O que é e como gerar

Não importa o lugar, compartilhe o seu conhecimento sempre!!!
alexnrocha
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 1498
Joined: Sun Jun 17, 2012 5:33 pm
Location: Brasília, Brazil
Has thanked: 630 times
Been thanked: 1045 times

PreviousNext

Return to Comunidade do Brasil

Who is online

Users browsing this forum: Randrello