Tradução do Waze para Português pt_PT

Moderators: krankyd, adriansinger, Unholy, davipt, pvaladares

Re: "Tu" vs "Você"

Postby pvaladares » Mon Sep 24, 2012 5:21 pm

Estou a referir-me apenas à tradução do texto do cliente.
Excluindo as indicações de voz pré-gravas. Em boa verdade Portugal não tem TTS completo uma vez o software "Nuance", aparentemente não foi adquirido, para a versão Português (PT) (foi apenas adquirido para BR).

mas as traduções no iPhone estão tão más que nem as consigo usar

Penso que a versão do ficheiro de português (PT) é o mesmo no Android e iPhone (lang.portuguese_pt)
A versão beta possui bastantes falhas... é verdade. Pelo menos a última versão estável para Android está bastante interessante (3.2.2), ainda que com erros, sobretudo devido à não utilização das strings da versão portuguesa no cliente (bug já reportado).
Country Manager for Portugal | Champ | Expert Android and others
Forum PT | Wiki PT | Facebook PT | Twitter PT
pvaladares
Waze Local Champs
Waze Local Champs
 
Posts: 597
Joined: Sun Jun 24, 2012 6:05 pm
Location: Porto/Lisboa, Portugal
Has thanked: 35 times
Been thanked: 33 times

Re: "Tu" vs "Você"

Postby pvaladares » Mon Sep 24, 2012 5:39 pm

Na versão Android apenas os ficheiros voice é que são descarregados.

mas as traduções no iPhone estão tão más que nem as consigo usar

O problema da tradução é nos menus?
Country Manager for Portugal | Champ | Expert Android and others
Forum PT | Wiki PT | Facebook PT | Twitter PT
pvaladares
Waze Local Champs
Waze Local Champs
 
Posts: 597
Joined: Sun Jun 24, 2012 6:05 pm
Location: Porto/Lisboa, Portugal
Has thanked: 35 times
Been thanked: 33 times

Re: "Tu" vs "Você"

Postby pvaladares » Mon Sep 24, 2012 9:56 pm

Menu principal:
"O me...aze"
"Conf..ções"

No Android "O meu Waze" aparece correctamente... embora "Configurações" também tenha o mesmo problema. Sugestões?


Configurações, Som, aparece duas vezes "Volume", mas pelo menos já aparece "Preferir Bluetooth" e "Reproduzir em alta-voz", que antes aparecia algo completamente ridículo.

Pode ser um erro simplesmente no ficheiro do menu. No android existem diversos ficheiros com extensão .menu que podem ser alterados. Talvez no iPhone algum tenha 2x "Volume"...

Configurações, Navegação, basta "Evitar portagens", não é necessário "Evitar vias com portagens".

OK, também concordo.

Navegação, Estradas de Terra, "Evitar vias principais" WTH? é o "avoid long ones", "Evitar longas" talvez?

Na prática o que significa a opção "Avoid long ones" ?

Reports, Trânsito, "Na...via" quer seja no sentido actual ou inverso.
Mesmo, "Tirar...ografia"

Alternativas?

Reports, Polícia, eu usaria "Escondidos/as" em vez de Oculta"

OK.


Reports, Acidente, eu usaria "Ligeiro" em vez de "Pequeno"

OK.

Reports, botão "Mais tarde" com temporizador sai fora do botão

Sugestão?

Reports, Câmara, Semáforo, pode dar a tentação de reportarem todos os semáforos, mas esta discussão já está a decorrer na outra thread

Sugestão?

Reports, Mapa, "Erro geral no mapa", talvez "no mapa" seja redundante?

OK.

Reports, Mapa, "Instrução", preferiria "Indicação", é menos assertivo.

OK.

Reports, Mapa, "Ponte Inexistente", este é tramado porque embora diga "bridge", o objectivo é reportar quando falta uma ligação entre segmentos, ou seja, vais de 'x' para 'y' e o mapa não tem estrada para percorrer.

Talvez "Ligação inexistente"?


Navegar para, "Nota: a rota pode não ser a melhor, mas o waze apren..."

Problema de espaço no ecrã... no Android funciona :(
Sugestão?




Existe alguma dificuldade em traduzir strings sem ter o contexto em que são depois utilizadas... é natural que ainda existam mais exemplos de traduções que podem ser melhoradas.
Se encontrarem mais exemplos, reportem aqui!
Country Manager for Portugal | Champ | Expert Android and others
Forum PT | Wiki PT | Facebook PT | Twitter PT
pvaladares
Waze Local Champs
Waze Local Champs
 
Posts: 597
Joined: Sun Jun 24, 2012 6:05 pm
Location: Porto/Lisboa, Portugal
Has thanked: 35 times
Been thanked: 33 times

Re: "Tu" vs "Você"

Postby pvaladares » Sat Oct 06, 2012 4:50 pm

davipt wrote:
adriansinger wrote:Oi queridos usuários, estamos começando a usar um programa para a criação de "comunidades de tradutores", quem de vocês gostaria participar?


O pvaladares parece-me já estar a contribuir, mas se eu puder ajudar em alguma coisa conta comigo.

PS: viste o meu PM?


Toda a ajuda é bem-vinda ;)
Country Manager for Portugal | Champ | Expert Android and others
Forum PT | Wiki PT | Facebook PT | Twitter PT
pvaladares
Waze Local Champs
Waze Local Champs
 
Posts: 597
Joined: Sun Jun 24, 2012 6:05 pm
Location: Porto/Lisboa, Portugal
Has thanked: 35 times
Been thanked: 33 times

Re: "Tu" vs "Você"

Postby pvaladares » Tue Nov 20, 2012 12:28 am

O que acham da versão actual da tradução? :)
Country Manager for Portugal | Champ | Expert Android and others
Forum PT | Wiki PT | Facebook PT | Twitter PT
pvaladares
Waze Local Champs
Waze Local Champs
 
Posts: 597
Joined: Sun Jun 24, 2012 6:05 pm
Location: Porto/Lisboa, Portugal
Has thanked: 35 times
Been thanked: 33 times

Re: "Tu" vs "Você"

Postby pvaladares » Sat Dec 08, 2012 8:06 pm

Viva!

O termo Inglês "Thanks" no menu de alertas foi traduzido para "Gosto" - estilo Facebook - devido ao reduzido espaço disponível na caixa de texto.

Existem alguns utilizadores a reportarem que "Obrigado" seria uma melhor tradução. Concordo, mas apenas se o tamanho da caixa de texto aumentar, caso contrário a tradução "Gosto" deverá continuar.
Ainda assim, já testei o termo "Obrigado" mas a palavra aparece sempre cortada...
Country Manager for Portugal | Champ | Expert Android and others
Forum PT | Wiki PT | Facebook PT | Twitter PT
pvaladares
Waze Local Champs
Waze Local Champs
 
Posts: 597
Joined: Sun Jun 24, 2012 6:05 pm
Location: Porto/Lisboa, Portugal
Has thanked: 35 times
Been thanked: 33 times

Re: Tradução do Waze para Português pt_PT

Postby pvaladares » Tue Dec 11, 2012 8:15 pm

Neste momento temos 100% traduzido :D
Country Manager for Portugal | Champ | Expert Android and others
Forum PT | Wiki PT | Facebook PT | Twitter PT
pvaladares
Waze Local Champs
Waze Local Champs
 
Posts: 597
Joined: Sun Jun 24, 2012 6:05 pm
Location: Porto/Lisboa, Portugal
Has thanked: 35 times
Been thanked: 33 times

Re: Tradução do Waze para Português pt_PT

Postby pvaladares » Tue Dec 11, 2012 9:49 pm

No Android existe um ficheiro chamado TTS.db
Talvez seja esse de que falas...
Country Manager for Portugal | Champ | Expert Android and others
Forum PT | Wiki PT | Facebook PT | Twitter PT
pvaladares
Waze Local Champs
Waze Local Champs
 
Posts: 597
Joined: Sun Jun 24, 2012 6:05 pm
Location: Porto/Lisboa, Portugal
Has thanked: 35 times
Been thanked: 33 times

Previous

Return to Localização e Traduções

Who is online

Users browsing this forum: No registered users