Abreviar sempre ou apenas quando for demasiado longo para caber no cliente?
Abreviar também as vias existentes?
Moderators: adriansinger, Unholy, pvaladares, GilRodrigues, davipt, Portugal Champs
davipt wrote:http://www.waze.com/wiki/index.php/Portugal_Temp#Abrevia.C3.A7.C3.B5es_para_Nomes_de_Estradas_.28street.29
Podes actualizar esta tabela com informação "pedido por=PT" e "confirmado=sugestão", ou melhora a tabela para poder-se perceber o estado das traduções - o que já foi pedido por BR, o que estamos nós a pedir, o que já foi confirmado cá, o que está no wiki mas ainda não foi confirmado, e os novos que ainda não foram pedidos.
davipt wrote:analide wrote:Muito bem!
Entendido e aceite.![]()
Mas, já que o esforço é para abreviar mesmo tudo o que se puder, que tal poupar, também, nas partículas de ligação, quando imediatamente colocadas à frente da id. da via?
Por exemplo:"Av. Liberdade" em vez de "Av. da Liberdade"
"R. Camões" em vez de "R. de Camões"
"Rot. Associação Industrial" em vez de "Rot. da Associação Industrial"
Faz sentido?
Abraço,Analide
Eu pensei nisso, pois o Google fez isso, e até cheguei a alterar duas ou três estradas mas arrependi-me logo, pois lido pelo TTS fica demasiado estranho. Tenta ler para ti, em voz alta, "Avenida Liberdade" vs. "Avenida da Liberdade". Ou "Rua Encosta" vs. "Rua da Encosta". Mas sim há casos que lendo em voz alta há uma ou outra coisa que se pode poupar. Acho que o fiz na "Rua dos Bombeiros Voluntários de Carnaxide" onde tirei o "de Carnaxide" senão o waze ainda estava a ler a rua quando já tinha saído dela
pvaladares wrote:Abreviar sempre ou apenas quando for demasiado longo para caber no cliente?
Abreviar também as vias existentes?
pvaladares wrote:Vejam este link do google maps.
O nome não está abreviado e contém a partícula de ligação "de"
analide wrote:davipt wrote:Quando o nome da rua vêm da presença de alguma coisa - Rua da Fonte, Avenida da Liberdade, Rua da Encosta, Rua do Seminário, Rua de Alfragide, etc. deve ficar o "de", IMHO, soa-me mal sem ele. É como se o "de" fosse possessivo no sentido da rua para a coisa. A rua tem uma fonte. A Avenida tem liberdade, a rua tem uma encosta. A rua tem um seminário. A rua tem um alfragide (ou nestes casos alfragide tem uma rua).
Concordo com tudo... até chegar aqui!
Nem a "Liberdade", nem a "fonte", nem a "encosta", nem o "seminário", representam presença ou posse por alguém ou alguma coisa.
A vontade de manter as partículas de ligação advém do hábito e do uso.![]()
Mas OK... também não me custa "encaixar" que os usos e costumes devem ser mantidos.
analide wrote:davipt wrote:Quando o nome é uma homenagem a alguém pessoa ou semelhante, pode-se tirar o de. A rua não é do Luis de camões, nem dos bombeiros, nem da associação.
Alguem consegue traduzir isto para português correcto?
Esta regra eu sou capaz de traduzir:Quando a denominação da via refira pessoa ou instituição, deve-se suprimir a partícula de ligação e "encostar" o nome à identificação do tipo de via:
Que talR. Luís de Camões
Av. Associação da Insdústria Madeireira
Rot. Bombeiros Sapadores
analide wrote:
"Avenida Liberdade"
"Rua Encosta" vs. "Rua da Encosta".
analide wrote:Muito bem!
Entendido e aceite.![]()
Mas, já que o esforço é para abreviar mesmo tudo o que se puder, que tal poupar, também, nas partículas de ligação, quando imediatamente colocadas à frente da id. da via?
Por exemplo:"Av. Liberdade" em vez de "Av. da Liberdade"
"R. Camões" em vez de "R. de Camões"
"Rot. Associação Industrial" em vez de "Rot. da Associação Industrial"
Faz sentido?
Abraço,Analide
Users browsing this forum: No registered users