Get a sneak peek at whats next for Permanent Hazards on our April 7th Office Hours!

Post Reply

Abreviar nomes de vias

Post by analide
Para que as strings de identificação de vias sejam o menor possível mas, ao mesmo tempo, perfeitamente legíveis, a par da vontade de uniformizar as designações, proponho a listagem abaixo como ponto de partida:

(lista em atualização, por contribuições)
  • Arquiteto = Arq.
    Arquiteta = Arq.
    Cónego = Cón.
    Coronel = Cel.
    Dom = D.
    Dona = D.
    Doutor = Dr.
    Doutora = Dra.
    Enfermeiro = Enf.
    Enfermeira = Enf.
    General = Gen.
    Nosso Senhor = N.Sr.
    Nossa Senhora = N.Sra.
    Padre = Pde.
    Professor = Prof.
    Professora = Profa.
    Santa = Sta.
    Santo = Sto.
    São = S.
    Senhor = Sr.
    Senhora = Sra.
Aguardo comentários e contribuições.
Abraço,
  • Analide
analide
Posts: 10
Has thanked: 1 time

POSTER_ID:5950103

1

Send a message
Last edited by analide on Tue Nov 27, 2012 12:57 pm, edited 1 time in total.

Post by analide
davipt wrote:
analide wrote:Para que as strings de identificação de vias sejam o menor possível mas, ao mesmo tempo, perfeitamente legíveis, a par da vontade de uniformizar as designações, proponho a listagem abaixo como ponto de partida:

(...)

Aguardo comentários e contribuições.
Para agora é recomendável usar a lista disponível no wiki do Brasil. Em termos de prefixos de ruas (Av., R., etc.) está alinhada com as abreviações oficiais dos nossos CTT.
Pensei que isto já estava acente, tendo em conta o tópico

http://www.waze.com/forum/viewtopic.php?f=59&t=24878

em que acordamos não abreviar os identificadores das vias (extensos de Rua, Avenida, etc.).
A minha intenção era, APENAS, uniformizar as abreviações "dentro" do nome da via.
Abraço,

Analide
analide
Posts: 10
Has thanked: 1 time
Send a message

Post by analide
Muito bem!
Entendido e aceite. ;)

Mas, já que o esforço é para abreviar mesmo tudo o que se puder, que tal poupar, também, nas partículas de ligação, quando imediatamente colocadas à frente da id. da via?

Por exemplo:
  • "Av. Liberdade" em vez de "Av. da Liberdade"
    "R. Camões" em vez de "R. de Camões"
    "Rot. Associação Industrial" em vez de "Rot. da Associação Industrial"
Faz sentido?
Abraço,
  • Analide
analide
Posts: 10
Has thanked: 1 time
Send a message

Post by analide
davipt wrote:Tenta ler para ti, em voz alta, "Avenida Liberdade" vs. "Avenida da Liberdade". Ou "Rua Encosta" vs. "Rua da Encosta".
Não achei assim tão estranho! :)
Especialmente, se repetires para ti próprio três ou quatro vezes... e, principalmente, se perceberes que as ruas não são "de" ninguém! Apenas têm um nome!!! :?
davipt wrote:Mas sim há casos que lendo em voz alta há uma ou outra coisa que se pode poupar. Acho que o fiz na "Rua dos Bombeiros Voluntários de Carnaxide" onde tirei o "de Carnaxide" senão o waze ainda estava a ler a rua quando já tinha saído dela ;)
Tanto me parece correto e adequado ouvir:
  • "Rua Luís de Camões" como "Rua de Luís de Camões"
    "Avenida Associação Industrial" como "Avenida da Associação Industrial"
Por outro lado, prefiro a ausência da partícula de ligação, porque, desse modo, não haverá dúvidas entre as possibilidades:
  • "Rua primeiro de maio"
    "Rua de primeiro de maio"
    "Rua do primeiro de maio"
Relembro que a minha ideia é, apenas, de retirar os "de", os "da", etc., a seguir à identificação da via, e não no nome da via!
O "de" a seguir a "Rua" sai. :(
O "de" antes de "maio" fica. :)
analide
Posts: 10
Has thanked: 1 time
Send a message

Post by analide
davipt wrote:Quando o nome da rua vêm da presença de alguma coisa - Rua da Fonte, Avenida da Liberdade, Rua da Encosta, Rua do Seminário, Rua de Alfragide, etc. deve ficar o "de", IMHO, soa-me mal sem ele. É como se o "de" fosse possessivo no sentido da rua para a coisa. A rua tem uma fonte. A Avenida tem liberdade, a rua tem uma encosta. A rua tem um seminário. A rua tem um alfragide (ou nestes casos alfragide tem uma rua).
Concordo com tudo... até chegar aqui!
Nem a "Liberdade", nem a "fonte", nem a "encosta", nem o "seminário", representam presença ou posse por alguém ou alguma coisa.
A vontade de manter as partículas de ligação advém do hábito e do uso. :shock:
Mas OK... também não me custa "encaixar" que os usos e costumes devem ser mantidos.
davipt wrote:Quando o nome é uma homenagem a alguém pessoa ou semelhante, pode-se tirar o de. A rua não é do Luis de camões, nem dos bombeiros, nem da associação.
Alguem consegue traduzir isto para português correcto? ;)
Esta regra eu sou capaz de traduzir:
  • Quando a denominação da via refira pessoa ou instituição, deve-se suprimir a partícula de ligação e "encostar" o nome à identificação do tipo de via:
    • R. Luís de Camões
      Av. Associação da Insdústria Madeireira
      Rot. Bombeiros Sapadores
Que tal :?:
analide
Posts: 10
Has thanked: 1 time
Send a message

Post by analide
Vou abrir dois novos tópicos de discussão, para alinharmos as decisões sobre as abreviaturas:
Tomo como ponto de partida a informação oficial para a toponomia nacional dos CTT (http://www.centrodemarketing.com/files/ ... to_ctt.pdf), e vou acrescentando novas ocorrências em cada listagem.
Depois de termos estas decisões estabilizadas, poderão ser incorporadas na wiki PT (http://www.waze.com/wiki/index.php/Portugal).
analide
Posts: 10
Has thanked: 1 time
Send a message

Post by analide
davipt wrote:
pvaladares wrote: Vejam este link do google maps.
O nome não está abreviado e contém a partícula de ligação "de" ;)
? Só vejo o "Rua Manuel Dias da Fonseca", e o "da" pertence ao nome, mau sinal se o Google tirasse isso.
Por outro lado desce um bocado e lê "Estrada Circunvalação". A estrada circunvala?
...
Parece-me razoável fazer desaparecer a partícula de ligação APENAS quando se trate do nome da via ser uma pessoa ou uma instituição:
  • R. Luís Vaz de Camões
    Av. Associação Industrial e Comercial
A seguir a "R." ou a "Av.", não é necessário "de" nem "da" nem coisa equivalente!
O "de" permanece no nome da pessoa. FAZ PARTE!
O "e" permanece na ligação entre "Industrial" e "Comercial". É ASSIM MESMO!

Quanto à manutenção das partículas de ligação entre o tipo de via e o respetivo nome, também concordo que é de manter:
  • Av. da Liberdade
    R. da Ponte
é o que faz sentido!
analide
Posts: 10
Has thanked: 1 time
Send a message

Post by antigerme
Gostaria de participar desta discussão, quanto mais abreviações colocarmos melhor para BR e PT. Vou usar também sua lista de abreviações confirmadas e expansíveis pelo TTS do Waze na Wiki BR.

Uma boa lista das abreviações que usamos no BR pode ser vista aqui
http://www.pucrs.br/manualred/abreviaturas.php

As diferenças precisamos ter cuidado para não haver conflito da mesma abreviação significar palavras diferentes tanto para pt_PT quanto pt_BR. :D
antigerme
Global Champ Mentor
Global Champ Mentor
Posts: 11755
Has thanked: 1697 times
Been thanked: 8140 times
Send a message
https://sites.google.com/a/felicio.com. ... brazil.png AM - Salvador/L. de Freitas
Looking for a job
Employer: "We need someone responsible for the job."
Candidate: "Sir your search ends here! In my previous job whenever something went wrong, everybody said I was responsible."
* não me responsabilizo por danos em sua vista

Post by pvaladares
davipt wrote:
analide wrote:Muito bem!
Entendido e aceite. ;)

Mas, já que o esforço é para abreviar mesmo tudo o que se puder, que tal poupar, também, nas partículas de ligação, quando imediatamente colocadas à frente da id. da via?

Por exemplo:
  • "Av. Liberdade" em vez de "Av. da Liberdade"
    "R. Camões" em vez de "R. de Camões"
    "Rot. Associação Industrial" em vez de "Rot. da Associação Industrial"
Faz sentido?
Abraço,
  • Analide
Eu pensei nisso, pois o Google fez isso, e até cheguei a alterar duas ou três estradas mas arrependi-me logo, pois lido pelo TTS fica demasiado estranho. Tenta ler para ti, em voz alta, "Avenida Liberdade" vs. "Avenida da Liberdade". Ou "Rua Encosta" vs. "Rua da Encosta". Mas sim há casos que lendo em voz alta há uma ou outra coisa que se pode poupar. Acho que o fiz na "Rua dos Bombeiros Voluntários de Carnaxide" onde tirei o "de Carnaxide" senão o waze ainda estava a ler a rua quando já tinha saído dela ;)
Vejam este link do google maps.
O nome não está abreviado e contém a partícula de ligação "de" ;)
pvaladares
Map Editor - Level 5
Map Editor - Level 5
Posts: 957
Has thanked: 74 times
Been thanked: 159 times
Send a message

Post by pvaladares
davipt wrote:http://www.waze.com/wiki/index.php/Port ... 8street.29

Podes actualizar esta tabela com informação "pedido por=PT" e "confirmado=sugestão", ou melhora a tabela para poder-se perceber o estado das traduções - o que já foi pedido por BR, o que estamos nós a pedir, o que já foi confirmado cá, o que está no wiki mas ainda não foi confirmado, e os novos que ainda não foram pedidos.
Muito bom ;)
pvaladares
Map Editor - Level 5
Map Editor - Level 5
Posts: 957
Has thanked: 74 times
Been thanked: 159 times
Send a message