[Traduction Wiki] Soft et Hard Turns etc...

Moderators: krankyd, slicer, shirlig, Forum moderators, Country Managers France

Re: [Traduction Wiki] Soft et Hard Turns etc...

Postby pierreafeu1305 » Tue Nov 27, 2012 10:17 pm

bien fait ce document merci! ;)

ça reprend tout de A à Z pour expliquer tout ce qu'il faut faire merci à vous ;)

Par contre je trouve que c'est du n'importe quoi quand même, BEAUCOUP BEAUCOUP trop compliqué!
je veux dire par là que ça demande beaucoup trop de vérifications juste pour un segement alors je vous raconte pas pour plusieurs rues ou une ville entière!!

surtout que j'ai pas encore saisi la différence des problèmes entre les segments et les jonctions...

J'ai tout de même saisi la différence entre soft turn et hard turn, j'y ferai gaffe maintenant mais les reverse connectivity et les u-turn c'est trop compliqué, il faut limite avoir la feuille tout le temps sous les yeux... :evil:
Image
Pierreafeu1305, AM 76.
pierreafeu1305
 
Posts: 969
Joined: Sat Oct 27, 2012 5:26 pm
Has thanked: 9 times
Been thanked: 13 times

Re: [Traduction Wiki] Soft et Hard Turns etc...

Postby pierreafeu1305 » Sat Dec 01, 2012 12:29 pm

moi j'ai pas trop compris la différence des problèmes entre les segments et les jonctions... :oops:

je pense qu'il faudrait revoir la mise en page et les puces, on a un peu de mal à s'y retrouver...
en fait sur le fond c'est nickel, c'est plutôt sur la forme je trouve ;)
Image
Pierreafeu1305, AM 76.
pierreafeu1305
 
Posts: 969
Joined: Sat Oct 27, 2012 5:26 pm
Has thanked: 9 times
Been thanked: 13 times

Re: [Traduction Wiki] Soft et Hard Turns etc...

Postby pierreafeu1305 » Sat Dec 01, 2012 6:18 pm

Michelba78 wrote:
pierreafeu1305 wrote:moi j'ai pas trop compris la différence des problèmes entre les segments et les jonctions... :oops:

je pense qu'il faudrait revoir la mise en page et les puces, on a un peu de mal à s'y retrouver...
en fait sur le fond c'est nickel, c'est plutôt sur la forme je trouve ;)

Je vais reprendre la mise en forme. Et éclater cette page en plusieurs, si possible. Merci de cette recommandation.

Le choix des concepteurs de Waze a été de ne donner aucun rôle de connectivité à la Jonction en tant que telle. Elle se contente de connecter physiquement les segments. Ce n'est qu'un point de repère. Ce n'est pas elle qui "décide" si un véhicule venant du segment A peut aller sur le segment B ou sur le segment C... (Sur la carte d'édition, ce n'est pas en cliquant sur une jonction qu'on allume les flèches).
Par contre, c'est facile pour un script de calculer combien de segments arrivent à une jonction, combien ont des soft turns, des U-Turns, des connectivités inverses et d'attirer l'attention du correcteur avec de belles couleurs en cas d'anomalies. C'est ce que fait le script Color Highlights. On n'allume qu'un point au lieu d'allumer plein de segments sur la carte. C'est très élégant et efficace. Mais cette information est insuffisante pour rectifier les problèmes.

Les concepteurs de Waze on décidé que ce serait l'extrémité de chaque segment qui porterait les informations de connectivité. De ce segment, un véhicule a le droit d'aller vers tel et tel segment, mais pas vers tel autre. (C'est bien en sélectionnant un segment que les flèches de connectivité qui concernent ce segment s'allument).

Par exemple, en résumé : si un U-Turn est signalé dans une jonction (point rouge), c'est qu'un de ses segments porte ce U-Turn. Pour le trouver, quand on clique sur la connection, le segment concerné s'affiche en couleur (rouge). Quand on clique ensuite sur ce segment, ses propriétés de connectivité s'affichent (sur fond rouge on peut lire ...U-Turn). On a la confirmation du défaut. C'est ce segment fautif qu'il faut deconnecter et reconnecter pour faire disparaître le U-Turn mal intentionné.
C'est donc super simple et rapide. Bravo. :D

Là où ça se complique, c'est quand il y a plusieurs défauts sur la même connection, ou le même défaut aux deux extrémités d'un segment. Mais c'est une simple question de déduction. :x

Michel



Ce que tu viens d'expliquer est bien clair je trouve ;)

j'en ai corrigé plein de problèmes aujourd'hui sur Rouen, yen a à pagaille et c'est vrai que sans script c'est impossible...
quand ya un soucis par exemple sur un rond-point ou que ya trop de boulot et que c'est la pagaille sur les segments je les refais ;)
Image
Pierreafeu1305, AM 76.
pierreafeu1305
 
Posts: 969
Joined: Sat Oct 27, 2012 5:26 pm
Has thanked: 9 times
Been thanked: 13 times

Re: [Traduction Wiki] Soft et Hard Turns etc...

Postby pierreafeu1305 » Thu Dec 06, 2012 12:31 am

Michelba78 wrote:
pierreafeu1305 wrote:quand ya un soucis par exemple sur un rond-point ou que ya trop de boulot et que c'est la pagaille sur les segments je les refais ;)


Quand tu effaces des segments et les remplaces par des nouveaux, tu remets à zéro la vitesse moyenne de ce segment. Ca fausse les calculs de temps de parcours.
Cependant, pour des segments courts, l'erreur introduite est très faible.
Il y a donc un compromis à faire entre le temps que tu perds à recycler des segments existants et les erreurs de temps de parcours que tu introduis.
La règle reste de recycler les segments quand on le peut.

Pour les rond-points, on ne peut pas déplacer, ajouter ou supprimer des segments sans un gros risque d'introduire des erreurs de guidage (sans que je comprenne les raisons logicielles - quelqu'un peut-il m'expliquer ? Y aurait-il un enregistrement des coordonnées des points de jonction qui serait lié à l'entité rond-point et qui ne serait pas remis à jour en cas de modification ultérieure des coordonnées des segments ? Insuffisance d'analyse de la part des programmeurs ou choix délibéré d'alléger le travail de l'Editeur ?). Il faut les reconstruire entièrement.
Pour les réparations de connectivité, c'est en général faisable sans tout reprendre.



ouais je sais bien que ça remet les vitesses à 0 mais des fois on a pas le choix... et quand c'est 0 c'est pas pris en compte non?

quand tu parles de recycler c'est de réutiliser les segments existants c'est ça?
le problème c'est quand le segment a plein de nodes ça devient trop galère à manipuler...
dans la mesure du possible, je reprends les segments et je les étire ;)

pour les rond-points oui dès qu'on touche à un segment faut les refaire sinon erreur de guidage (j'y ai déjà eu le droit)
Image
Pierreafeu1305, AM 76.
pierreafeu1305
 
Posts: 969
Joined: Sat Oct 27, 2012 5:26 pm
Has thanked: 9 times
Been thanked: 13 times

Re: Re: [Traduction Wiki] Soft et Hard Turns etc...

Postby pierreafeu1305 » Thu Dec 06, 2012 4:46 pm

slicer wrote:
pierreafeu1305 wrote:dans la mesure du possible, je reprends les segments et je les étire ;)


C'est à éviter, ça fausse les stats sur le segment...

Envoyé depuis mon Nexus 7 avec Tapatalk



ben si vous voulez pas qu'on recréer des segments ni reprendre les anciens je vias pas les inventer...
Image
Pierreafeu1305, AM 76.
pierreafeu1305
 
Posts: 969
Joined: Sat Oct 27, 2012 5:26 pm
Has thanked: 9 times
Been thanked: 13 times

Re: Re: [Traduction Wiki] Soft et Hard Turns etc...

Postby slicer » Thu Dec 06, 2012 6:33 am

pierreafeu1305 wrote:dans la mesure du possible, je reprends les segments et je les étire ;)


C'est à éviter, ça fausse les stats sur le segment...

Envoyé depuis mon Nexus 7 avec Tapatalk
FR Country Manager
.....................................................................
Samsung Galaxy Note II (GT-N7100) - Android 4.1.2
Facebook | Skype : slicer59
------------------------------------------------------------
ImageImageImageImage
slicer
Waze Global Champs
Waze Global Champs
 
Posts: 1747
Joined: Tue Mar 02, 2010 8:08 pm
Location: WALINCOURT SELVIGNY, 59127
Has thanked: 16 times
Been thanked: 8 times

Previous

Return to Traductions

Who is online

Users browsing this forum: No registered users